Перейти к контенту

В архиве

Эта тема в настоящий момент находится в архиве и закрыта для публикации сообщений.

Lonesome

McLaren Racing

Recommended Posts

Спонсоры повалили. Эффект малыша.:trollface:

 

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кто может перевести точно эту часть?

Цитата

 I’ve hired a Technical Director…”

“You hope,” I interject…

“I’ve hired a technical director! Start date TBD.” Which could mean ‘discussed’, ‘defined’, ‘decided’ or ‘determined’ in Zakspeak…

 

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
11 минут назад, Hansen сказал:

Zakspeak

У Зака тоже своя манера речи? 

Или это в наследство от Рона досталось?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
11 минут назад, Hansen сказал:

Кто может перевести точно эту часть?

 

 

-Я нанял технического директора...

ы надеетесь - вставил я...

-Я нанял технического директора! Стартовая дата TBD. Что может означат "дискусионная", "дефинированая", "решена", "определена".

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
12 минут назад, Hansen сказал:

Кто может перевести точно эту часть?

 

не скажу что прям точно, но звучит это так

 - Я нанял технического директора

- Вы надеетесь, вмешался я

- Я нанял технического директора! Дата начала работы неопределена

В Ронспике Закспике это может означать определенность (фактически там перечисленны 4 синонима с невысоким различем для смысла текста)

 

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 минуты назад, First Lady сказал:

 

-Я нанял технического директора...

ы надеетесь - вставил я...

-Я нанял технического директора! Стартовая дата TBD. Что может означат "дискусионная", "дефинированая", "решена", "определена".

Вот ты написала по-русски, но тоже непонятно, дискуссионная и определена это как бы разные вещи, в первом случае ещё не известно когда приступит, во втором известно.

Этот нюанс меня и интересует.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
8 минут назад, Moged сказал:

У Зака тоже своя манера речи? 

Или это в наследство от Рона досталось?

 

2 минуты назад, Moged сказал:

не скажу что прям точно, но звучит это так

 - Я нанял технического директора

- Вы надеетесь, вмешался я

- Я нанял технического директора! Дата начала работы неопределена

В Ронспике Закспике это может означать определенность (фактически там перечисленны 4 синонима с невысоким различем для смысла текста)

 

Да все они непонятно говорят, нет чтобы по-русски, ну чтобы люди были в курсе :D

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В общем, похоже сам интервьюер не понял, что Зак сказал, поэтому и набросал несколько слов с разным смыслом.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
10 минут назад, Hansen сказал:

дискуссионная

там ed на конце discussed

т.е. это читать как обсуждено

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
6 минут назад, Hansen сказал:

В общем, похоже сам интервьюер не понял, что Зак сказал, поэтому и набросал несколько слов с разным смыслом.

Ну они не с разным смыслом. Скорее это варианты "вопрос закрыт"

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
8 минут назад, Hansen сказал:

Вот ты написала по-русски, но тоже непонятно, дискуссионная и определена это как бы разные вещи, в первом случае ещё не известно когда приступит, во втором известно.

Этот нюанс меня и интересует.

 

Зак сказал TBD, т.е. to be  +  какое то слово с D, которое может быть   discussed’, ‘defined’, ‘decided’ or ‘determined’ Все ети слова означают разные вещи, т.е. интервьюер не знает и предполагает что именно сказал Зак. 

Если коротоко - неясно с какой даты Зак нанял ТД.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Только что, Moged сказал:

там ed на конце discussed

т.е. это читать как обсуждено

Тогда получается, что уже все решено, чего не объявляют, хотя может и интервьюер неправильно понял, ведь это его интерпретация слов Зака.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
16 минут назад, Hansen сказал:

Вот ты написала по-русски, но тоже непонятно, дискуссионная и определена это как бы разные вещи, в первом случае ещё не известно когда приступит, во втором известно.

Этот нюанс меня и интересует.

Так этот нюанс остался загадкой и для интервьюера. TBD - аббревиатура to be determined, т.е. будет определена позднее, уточняется.

Но Дитер пишет, что произнося TBD, Зак может иметь ввиду to be discussed, to be defined, to be decided, to be determined, соответственно будет обсуждаться/определяться/решаться. Но в любом случае означает конкретная дата еще не обозначена.

 

6 минут назад, Moged сказал:

там ed на конце discussed

т.е. это читать как обсуждено

Нет, при наличии в начале to be, означает что действие еще предстоит сделать.

 

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
3 минуты назад, Moged сказал:

Ну они не с разным смыслом. Скорее это варианты "вопрос закрыт"

 

2 минуты назад, First Lady сказал:

 

Зак сказал TBD, т.е. to be  +  какое то слово с D, которое может быть   discussed’, ‘defined’, ‘decided’ or ‘determined’ Все ети слова означают разные вещи, т.е. интервьюер не знает и предполагает что именно сказал Зак. 

Если коротоко - неясно с какой даты Зак нанял ТД.

А говорят русский сложный язык)

Запутали)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 минуты назад, Hansen сказал:

Тогда получается, что уже все решено, чего не объявляют, хотя может и интервьюер неправильно понял, ведь это его интерпретация слов Зака.

 

Именно интерпретация. Зак сказал только TBD, а что имеетеся ввиду под D, уже вариации журналиста.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
14 минут назад, Hansen сказал:

В общем, похоже сам интервьюер не понял, что Зак сказал, поэтому и набросал несколько слов с разным смыслом.

нужно читать между строк, там основное:smile:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 минуты назад, First Lady сказал:

 

Зак сказал TBD, т.е. to be  +  какое то слово с D, которое может быть   discussed’, ‘defined’, ‘decided’ or ‘determined’ Все ети слова означают разные вещи, т.е. интервьюер не знает и предполагает что именно сказал Зак. 

Если коротоко - неясно с какой даты Зак нанял ТД.

А блин, я сразу и не догнал, что это расшифровка TBD, а не итог всех слов Зака.

Ну мне кажется, что он (интервьювер) тут пытается нагнать пыли в стендартную абревиатуру TBA.

Т.к. что туда из означенных слов не подставляй, все равно получим неопределенность. за счет TB

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
6 минут назад, Vionik сказал:

Нет, при наличии в начале to be, означает что действие еще предстоит сделать.

Да, я уже понял, что это оказывается части TBD :)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
8 минут назад, Hansen сказал:

Тогда получается, что уже все решено, чего не объявляют, хотя может и интервьюер неправильно понял, ведь это его интерпретация слов Зака.

Короче, решено кто что у Мака есть Технический директор.

Когда он начнет работать - неизвестно.

Дальнейшие изыскания на счет значения буквы D  по сути не дают никакого разнообразия,т.к. по смыслу все равно получается "хрен знает". А уж будет это обсуждаться или определяться, с точки зрения итога (т.е. даты старта работы) не имеет особого отношения.

Так что я откровенно не догнал что имел ввиду интервьювер этой расшифровкой, которая не меняет смысл.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
21 минуту назад, Hansen сказал:

В общем, похоже сам интервьюер не понял, что Зак сказал, поэтому и набросал несколько слов с разным смыслом.

Кемска волость..:D

Понять его не мудрено , Ки подписан , но с Быками ещё трут на пораньше 

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
10 минут назад, Hansen сказал:

 

А говорят русский сложный язык)

Запутали)

Не, это я извиняюсь за неточный перевод.

Я почему-то решил, что этот вывод относится ко всему тексту, что вкупе с бравым повтором "Я нанял технического директора" имеет место прочтения в таком виде.

А оказывается журналист просто поизголялся в расшифровке стандартной аббревиатуры TBD

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
29 минут назад, Butt сказал:

Ну ты и сравнил ведро крашенное с регламентированным болидом ф1....
Не той системы гранаты.....

Брателло, а ты это, того, в точку попал. Ведь пуд как был, он так и есть, - 16 (шестнадцать) килограмм. Ну и што, што системы разные. Ведь бензинец-то и тут и там  (как и гранаты) один хрен, в недальней родне. Спасибо, а то мне, понимаешь, прискучило, - все тоннель и тоннель.

 

Без просвету...

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 минуту назад, Moged сказал:

Так что я откровенно не догнал что имел ввиду интервьювер этой расшифровкой, которая не меняет смысл.

Ну может он просто Зака потроллил, что тот не силен в аббревиатурах :floxy:

у Zakspeak должен быть свой стиль)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 час назад, Ренат сказал:

:c7a1d4c2374098d41e1cc41fbd600fa7::umnik2: Я почему спрашиваю у меня на шестерке движок по объему как чуть пораньше в ф1 было 2,4, а мощности даже половины нет... думаю переклеить цифры надо!

Нее, потом переклеишь, перво-наперво попробуй маслосъёмные колпачки поменять. И сзади посмотри как оно выйдет. :D

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.

×
×
  • Создать...