Перейти к контенту

В архиве

Эта тема в настоящий момент находится в архиве и закрыта для публикации сообщений.

Lonesome

Кими Райкконен

Recommended Posts

7 часов назад, А. Н. Оуэн сказал:

 Не знаю, будет ли нам проще оттого, что Льюису для титула нужно заработать всего три очка – посмотрим.

Наверное Кими что-то знает о раскладе на финише гонки, раз уверенно говорит про три очка, хотя на самом деле пять

 

Гипотеза. Кими каким-то образом оказался знакОм с творчеством Жванецкого и Карцева. У них есть шикарное раскрытие темы о разности между тремя и пяти

 

Скрытый текст

 

 

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
3 часа назад, Даниэль сказал:

я боюсь))))

 

Мотивации пост.

 

Лично знаком с одной переводчицей-энтузиасткой. Она болельщица известного биатлониста Мартана Фуркада. В её работе (никак не связанной со спортом и проф переводом) нужен английский, которым она давно и неплохо владеет. Но несколько лет назад увлеклась изучением французского (наверное кумир её подтолкнул к этому). И вот значит некоторое время назад выходит книга этого Фуркада, на французском. Одно российское издательство покупает права, переводчик издания делает перевод, но редактор издания усомнился  в качестве работы, и стал искать человека, который мог бы подтвердить качество (или отсутствие качества) перевода книги француза. Этот редактор нашёл на сайте Спорс.ру блог о Фуркаде, связался с хозяйкой блога (это и была моя знакомая). Редактор прислал ей вариант перевода издания, знакомая ужаснулась. Переводчик оказался не просто полный ноль в биатлоне, но и вообще в спорте, из-за чего книга теряла почти всю свою ценность.

 

Итог. Книга была переведена заново и полностью болельщицей Фуркада, скоро выйдет на русском именно в её варианте перевода.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
21 час назад, ATLANT сказал:

Внесу все же уточнение, Льюис стал скорее условно "Простом", Сенна бы обошел Ферстаппена в США, а может и не только Макса...

 

Или выпилил бы к едреням :trollface:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
4 минуты назад, прибалт сказал:

 

Мотивации пост.

 

Лично знаком с одной переводчицей-энтузиасткой. Она болельщица известного биатлониста Мартана Фуркада. В её работе (никак не связанной со спортом и проф переводом) нужен английский, которым она давно и неплохо владеет. Но несколько лет назад увлеклась изучением французского (наверное кумир её подтолкнул к этому). И вот значит некоторое время назад выходит книга этого Фуркада, на французском. Одно российское издательство покупает права, переводчик издания делает перевод, но редактор издания усомнился  в качестве работы, и стал искать человека, который мог бы подтвердить качество (или отсутствие качества) перевода книги француза. Этот редактор нашёл на сайте Спорс.ру блог о Фуркаде, связался с хозяйкой блога (это и была моя знакомая). Редактор прислал ей вариант перевода издания, знакомая ужаснулась. Переводчик оказался не просто полный ноль в биатлоне, но и вообще в спорте, из-за чего книга теряла почти всю свою ценность.

 

Итог. Книга была переведена заново и полностью болельщицей Фуркада, скоро выйдет на русском именно в её варианте перевода.

 

+++++++ :good:

 

у меня плюсомёт никак не зарядится. А скоро гонка!

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
7 минут назад, *Игорь* сказал:

 

Может это Ритино призвание, а ты её останавливаешь.  :acute:

Это в тебе мелкособственническая натура говорит. :D

Дай ей шанс проявить себя на всю страну и получать при этом удовольствие ( ну и подзаработать) ;) 

Я!? Успаси Господи. Просто давно живу.)))

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кстати, покупаю кимину книгу на Амазоне - могем скооперироваться, кто там?;)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Только что, Guamoko сказал:

Кстати, покупаю кимину книгу на Амазоне - могем скооперироваться, кто там?;)

Кто первым читать будет, что ты купила? )))

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 minute ago, Dronner said:

Кто первым читать будет, что ты купила? )))

Мне ещё месяц до получения, но сам факт))

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Только что, Guamoko сказал:

Мне ещё месяц до получения, но сам факт))

Т.е. ты решила выстроить очередь, как за новым айфоном... Кого в контролёры назначим и по чём торговать первые десять мест станем? )))

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Just now, Dronner said:

Т.е. ты решила выстроить очередь, как за новым айфоном... Кого в контролёры назначим и по чём торговать первые десять мест станем? )))

Я готова переводить самое вкусное,

но пока ж оно доедет до наших деревень...

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
5 минут назад, Guamoko сказал:

Я готова переводить самое вкусное,

но пока ж оно доедет до наших деревень...

Хм... а это точно кимина книга? Потому как, представляя себе аутентичную книгу от Райкконена, видишь набор пустых страниц, на которых изредка попадаются отдельные короткие фразы.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
17 минут назад, Guamoko сказал:

Кстати, покупаю кимину книгу на Амазоне - могем скооперироваться, кто там?;)

 

уже 

Ждём-с когда придёт :smile132:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
3 минуты назад, Red_front сказал:

Хм... а это точно кимина книга? Потому как, представляя себе аутентичную книгу от Райкконена, видишь набор пустых страниц, на которых изредка попадаются отдельные короткие фразы.

 

остроумие - это не ваше

ищите себя в другом

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
4 минуты назад, Red_front сказал:

Хм... а это точно кимина книга? Потому как, представляя себе аутентичную книгу от Райкконена, видишь набор пустых страниц, на которых изредка попадаются отдельные короткие фразы.

 

Ну так нанимать литературного раба соавтора ещё никому не возбранялось :floxy:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опять наш новое днище тестил. Напарник на старом катался

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
5 minutes ago, *Игорь* said:

 

уже 

Ждём-с когда придёт :smile132:

Ну могем построить очередь на перевод))₴

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
4 минуты назад, *Игорь* сказал:

 

остроумие - это не ваше

ищите себя в другом

указывать другим, что делать - это не ваше.

ищите себя в другом

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
15 минут назад, Guamoko сказал:

Я готова переводить самое вкусное,

но пока ж оно доедет до наших деревень...

 

У тебя и не очень вкусное произведением искусства становится. Страшно подумать, что из Киминых откровений получится ;) 

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 minute ago, *Игорь* said:

 

У тебя и не очень вкусное произведением искусства становится. Страшно подумать, что из Киминых откровений получится ;) 

Я не Даниэль и не Руна и не Бугейся...

но как только получу книшк, могу честно почучуть пробовать...

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
4 минуты назад, Bugeisha сказал:

 

Ну так нанимать литературного раба соавтора ещё никому не возбранялось :floxy:

Соавтора, изучившего пособие "Как превратить фразу leave me alone в пятьдесят страниц текста"? :floxy:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Только что, Guamoko сказал:

Ну могем построить очередь на перевод))₴

 

Да я бы с радостью. Но мой уровень пока не позволяет. Но я работаю над этим, в отличие от Дизеля :) 

 

Мне кажется, что здесь можно договориться и скооперироваться. Наверняка найдутся ещё кимофилы, готовые перевести сей бриллиант. А дальше разделить зоны перевода и потом собрать всё воедино.

Возможно стили будут отличаться, но что поделать

 

Надо просто как-то организоваться

 

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 минуту назад, Red_front сказал:

Соавтора, изучившего пособие "Как превратить фразу leave me alone в пятьдесят страниц текста"? :floxy:

 

:floxy:

Ну вряд ли кто-то из знаменитостей спорта самолично писал книги о себе. При чём Кими и не является автором, если не ошибаюсь. ;) 

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
3 minutes ago, *Игорь* said:

 

Да я бы с радостью. Но мой уровень пока не позволяет. Но я работаю над этим, в отличие от Дизеля :) 

 

Мне кажется, что здесь можно договориться и скооперироваться. Наверняка найдутся ещё кимофилы, готовые перевести сей бриллиант. А дальше разделить зоны перевода и потом собрать всё воедино.

Возможно стили будут отличаться, но что поделать

 

Надо просто как-то организоваться

 

Ну я могу, со временем только засада, как и у всех...

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
16 минут назад, Guamoko сказал:

Я не Даниэль и не Руна и не Бугейся...

но как только получу книшк, могу честно почучуть пробовать...

 

Согласен. Мастерицы литературных переводов, каких мало :good: :56aa5aaf6b93c_2:

Ещё Naipers :56aa59f6:

 

Мне кажется я ещё знаю здесь как минимум троих, кто владеет английским в достаточной степени: Рыжий Галк, Kimichka и parttimewriter. Да, + Santey!  Думаю  ещё найдутся. Было бы желание

 

Не скромничай  ))  :acute:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
23 минуты назад, Guamoko сказал:

Я не Даниэль и не Руна и не Бугейся...

но как только получу книшк, могу честно почучуть пробовать...

:80144216fff6c77d718a8209080713c1: Тут я пасс, я по-аглицки ни гу-гу. 

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.

×
×
  • Создать...