Перейти к контенту

В архиве

Эта тема в настоящий момент находится в архиве и закрыта для публикации сообщений.

Хлоп

Говорим по-русски

Recommended Posts

А я смотрю ты не прочитал внмательно первое моё вчерашнее сообщение в этой теме.

Выделю специально для тебя:

"Иностранные фамилии и личные имена. Практика транскрипции на русский язык. Справочник" (Р. А. Лидин).

Александр! А вот смотрите как можно еще выделить:

"Иностранные фамилии и личные имена. Практика транскрипции на русский язык. Справочник" (Р. А. Лидин).

Вам не кажется, что смысл утверждений сразу поменяется? Ведь это практика! А не закон!!!! И произношение фамилий вовсе не всегда подчиняется провилам русской транскрипции!!! Ведь нельзя сбрасывать со счетов, что Дэвид шотландец, и имеет полное моральное право установить произношение своей фамилии согласно каким-то своим шотландским практикам! И НАМ ЛИ со своими русскими справочниками втолковывать ему правила???? И ведь мы не в диком лесу живем, когда был один толмач на сто верст вокруг и который незнакомые слова вынужден был читать по каким-то правилам, потому что заранее не мог его прослушать... ведь у нас век интернета и телевидения - так почему же тогда отвергается право человека желать слышать произношение своей фамилии так, как устновил он, а не как предписывает справочник Лидина???

А сам Дэвид однозначно произносит свою фамлию с приглушенным "х" после Т

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
и хоть ус...мри, но произноси эту фамилию по Лидину.....

Как же! Лидин - последняя инстанция! Он самый правдивый переводчик имён! :D

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Влад, с праздником тебя!!:)))

И всех-всех, кто приходит сюда!!:))) Мира и голубого неба!

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

И ещё вопрос, как по Лидину будет Southampton?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Сдается, сквозит сверхсвободомыслием здесь из соседней темы. И непревзойденная упертость с Кабановским и правильным произношением связана мало. Ностальгия,скорее.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

О господи... Вам не надоело? :( Эту бы упёртость (проявленную с обеих сторон) - да в мирных целях, на пользу обществу...

По-моему, уже идет спор ради спора. И намерения прекратить это ни у кого не проскальзывает. Со стороны это вызывает сожаление - на что люди энергию тратят?..

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Последние несколько страниц вообще чёрт знает что не по теме. Я даже не смог заставить себя вникнуть в разговор. Топтание на одном месте.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Дэйвид Коултард - варианты множаться. ;)

Сейчас на телевидении много говорят не по-русски. Например, любят ставить ударения так - Вашингтон, Флорида. По-моему это началось с тех времён когда начали говорить - Татарстан, Молдова, Беларусь и т.д. Несколько поже - "в Украине".

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А то ведь улюлюканья буквально на пустом месте возникают, а если разбиратся, то выходит, что Кабановский оказывается правым. Но можно конечно рогом уперется в свою веру, отрицая принятые правила.

Это не вера, а принятая традиция.

А ваши правила кем приняты? Лидиным? Он тоже законодатель, как и агентство геодезии?

p.s. А вы бы поставили Лидину вот такой памятничек?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А по-моему мы лишь установили, что мир языка настолько богат, разнообразен и, самое главное, гибок, что абсолютных истин здесь нет. Так что полегче с принятыми правилами и пробоинами в знаниях! :)

И ещё установили по каким правилам надо переводить имена и фамилии, а также названия географических объектов.

Ещё один пример, многие пишут Кофлэн. Но по справочнику Лидина - Куглан, так, кстати, писали в "Формуле". Вот чтобы было единообразие и было понятно, о каком человеке идет речь и есть правила.

Ты ещё вспомни Джонни Эрбера и Эдди Ирвина. :D

После десятка с лишним лет, как эту букву и произносили и писали, очень странно выглядит её исчезновение.

Так в АМС не писали.

А ещё довольно продолжительное время в России неправильно писали и название фирмы Ламборгини, тоже смягчали до Ламборджини.

105nx2fb9.th.jpg

Ну да, после того, как все привыкли к одному произношению и написанию, появился тут мессия Кабановский, решивший всех наставить на путь истинный. :D

Не Кабановский начал, он продлжает говорить правильно.

Переведи по этим правилам Renault. И скажи, насколько неправильно мы это произносим. :D

Из справочника Лидина у меня есть страницы по английскому и итальянскому.

По моим школьным воспоминаниям -au- читается, как "о", а -lt не читается.

Кстати, французы произносят Рёно. Вот тут есть призывы произносить Култарда так, как в точности это звучит в оригинале. По идее тогда придется писать и говорить Рёно.

Александр! А вот смотрите как можно еще выделить:

"Иностранные фамилии и личные имена. Практика транскрипции на русский язык. Справочник" (Р. А. Лидин).

Вам не кажется, что смысл утверждений сразу поменяется? Ведь это практика!

А не закон!!!!

Ещё раз.

Есть практическая транскрипция (ею пользуются повсеместно все, но не все это делают по правилам), фонетическая (то, что в словарях с иностранного языка на русский), есть транслитерация (как смс-ки набирали), перевод (дословный перевод)

Иного не дано.

Справочник Лидина предлагает нормативное написание иностранных фамилий и личных имен.

И произношение фамилий вовсе не всегда подчиняется провилам русской транскрипции!!!

Слова состоят из букв. Буквы в русском языке подчиняются правилам чтения. Справочник помогает произнести иностранную фамилию так, как принято в языке, на котором она написана с учетом адаптации к русскому.

Ведь нельзя сбрасывать со счетов, что Дэвид шотландец, и имеет полное моральное право установить произношение своей фамилии согласно каким-то своим шотландским практикам!

Есть государственный язык. С него и переводят, причем намеренно, чтобы не было путаницы с местными диалетами. Представьте какой-нибудь Китай, сколько там всего?

И НАМ ЛИ со своими русскими справочниками втолковывать ему правила???? И ведь мы не в диком лесу живем, когда был один толмач на сто верст вокруг и который незнакомые слова вынужден был читать по каким-то правилам, потому что заранее не мог его прослушать... ведь у нас век интернета и телевидения - так почему же тогда отвергается право человека желать слышать произношение своей фамилии так, как устновил он, а не как предписывает справочник Лидина???

Именно по этим правилам. Вспоминаем Рёно.

А сам Дэвид однозначно произносит свою фамлию с приглушенным "х" после Т

А вот я "ф" слышу.

Как же! Лидин - последняя инстанция! Он самый правдивый переводчик имён! :D

Правильно.

И ещё вопрос, как по Лидину будет Southampton?

Причем тут Лидин? Это географический объект.

Я даже не смог заставить себя вникнуть в разговор.

А жаль, ведь доходчиво всё написано.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Это не вера, а принятая традиция.

Какая ещё традиция? Разве не видно, как писали в начале? Не видно, как надо писать по правилам? Култхард - с какого-то момента (может быть в "СЭ" или в "СС") стали писать неправильно. Подхватила "Формула".

А ваши правила кем приняты? Лидиным? Он тоже законодатель, как и агентство геодезии?

Это не мои правила, а правила русского языка. Про нормативность уже писал.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Ещё один пример, многие пишут Кофлэн. Но по справочнику Лидина - Куглан, так, кстати, писали в "Формуле". Вот чтобы было единообразие и было понятно, о каком человеке идет речь и есть правила.

А в СЭ писали Эдди Ирвин. Тоже мне авторитеты!..

Я давно смотрю англоязыкие каналы и ни разу не слышал там ссылок на Куглана. Интервью с Кофленом встречались :)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Какая ещё традиция? Разве не видно, как писали в начале? Не видно, как надо писать по правилам? Култхард - с какого-то момента (может быть в "СЭ" или в "СС") стали писать неправильно. Подхватила "Формула".

Вы же сами видите, что писатели-теореретики в своих журналах писали и до сих пор пишут одни и те же фамилии кто во что горазд. И вот теперь эти теоретики привели свой зоопарк на телевидение: сидят рядом друг с другом, один говорит Култхард, а второй Култард. И до сих пор на F1news в статейках Кабановского появляется Култхард. Чего же вы к нему со своими правилами не идете? Пусть говорит также, как пишет (или наоборот).

Это не мои правила, а правила русского языка. Про нормативность уже писал.

Кем приняты эти правила? Закон или постановление не назовете?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Александр Кречетов, по-моему, из тех людей, которых принято называть дотошными до нелепости.

Лично я, и, уверен, большинство болельщиков, произносят имена и фамилии фанатов так, как им удобнее. Если мне неудобно говорить "Култард" или "Ряйккёнен", если это для меня звучит неправильно, коробит слух - я никогда не буду так говорить. Никогда.

Я не привык сам себе доставлять неудобства.

Наверное, это субъективизм, но я этого ничуть не стыжусь. Послушали бы вы, как английские комментаторы произносят русские фамилии.. и не только русские, но и вообще иностранные. А уж гонщикам и футболистам тем более все равно, как произносят их фамилии фанаты на другом конце земного шара. При встрече все равно друг друга поймут. И, тем более, никакого неуважения здесь нет. Скорее, национальная особенность.

p.s. Здесь прозвучал пример с произношением Michael - в зависимости от национальности. Но подумайте сами - ведь скидку на национальность делаем только мы, русские. Англичане всех, носящих это имя, будь он хоть откуда - произносят Майкл. Алонсо в радиопереговорах произносил - Майкл (о Шумахере). Так что, наверное, следует быть проще.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
произносят имена и фамилии фанатов
Кумиров, конечно же. Ошибся :)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Вы же сами видите, что писатели-теореретики в своих журналах писали и до сих пор пишут одни и те же фамилии кто во что горазд. И вот теперь эти теоретики привели свой зоопарк на телевидение: сидят рядом друг с другом, один говорит Култхард, а второй Култард. И до сих пор на F1news в статейках Кабановского появляется Култхард. Чего же вы к нему со своими правилами не идете? Пусть говорит также, как пишет (или наоборот).

Разве это хорошо? СЭ упрямо писал Ирвин, писали Эрвин (АМС), Эрвайн ("Гран-при"), Ирвайн ("Формула").

Лидин устанавливает Эрвайн (дальше всех промахнулся СЭ)

Кем приняты эти правила? Закон или постановление не назовете?

Федеральный закон Российской Федерации от 1 июня 2005 г. N 53-ФЗ "О государственном языке Российской Федерации"

Постановление Правительства Российской Федерации от 23 ноября 2006 г. N 714 "О порядке утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации"

В аннотации с справочнику написано как раз, что это нормативные варианты перевода. Просто так такие вещи не пишут.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Лично я, и, уверен, большинство болельщиков, произносят имена и фамилии фанатов так, как им удобнее.

То есть не по правилам. Но что удивительное, с чего и начали это разбор: те, кто пишет и произносит неправильно требуют, чтобы так произносили и те, кто пишет и произносит правильно, как Кабановский в случае с Култардом.

Если мне неудобно говорить "Култард" или "Ряйккёнен", если это для меня звучит неправильно, коробит слух - я никогда не буду так говорить. Никогда.

Я не привык сам себе доставлять неудобства.

Наверное, это субъективизм, но я этого ничуть не стыжусь.

Это всё дело привычки, правильно субъективизм. Можно писать сабака, малако, сонце и т. п. Так удобнее, но так неправильно. И этого следовало бы стыдиться.

Послушали бы вы, как английские комментаторы произносят русские фамилии.. и не только русские, но и вообще иностранные.

Да, я слышал, но это русского языка никак не касается, мы же ведь общаемся на русском, а не на каком-то промежуточном русско-английском.

Скорее, национальная особенность.

Национальная особенность отражена в правилах.

Но подумайте сами - ведь скидку на национальность делаем только мы, русские. Англичане всех, носящих это имя, будь он хоть откуда - произносят Майкл. Алонсо в радиопереговорах произносил - Майкл (о Шумахере). Так что, наверное, следует быть проще.

Куда проще, если есть правила?

Я не знаю, делают ли скидку на национальность в Англии, в России делают, быть может этим и отличается Великий и Могучий.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Разве это хорошо? СЭ упрямо пишет Ирвин, писали Эрвин (АМС), Эрвайн ("Гран-при"), Ирвайн ("Формула").

Так и я про то же, вместо того чтобы всем вместе поддержать одну какую-либо традицию, каждый из этих писателей пишет фамилии по-своему. Уверен, что каждый из них может подтвердить свои версии написания вагоном аргументов. А справочник Лидина - лишь один из этих аргументов. Да только кому они нужны, эти аргументы, если в результате все равно зоопарк получается? Вон, даже у вас какой-то Куглан народился. Если бы вдруг статью про него сели писать, тоже ведь наверняка двигали бы свой вариант?

В аннотации с справочнику написано как раз, что это нормативные варианты перевода. Просто так такие вещи не пишут.

Пишут, и еще как. Вот примерчик: http://oper.ru/gallery/view.php?t=1048752700. :)

Задам вопрос более конкретно: каким нормативно-правовым документом справочник Лидина включен в правила русского языка?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ДОСТАЛИ!!!!! :angry: :angry: :angry:

Здесь хоть один модератор есть?! Соберите это всё и унесите куда-нибудь в отдельную тему!!!

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
ДОСТАЛИ!!!!! :angry: :angry: :angry:

Здесь хоть один модератор есть?! Соберите это всё и унесите куда-нибудь в отдельную тему!!!

:lol:

Я модератор правда другого форума.

Правда-матка глаза режет? Приведены правила, как надо переводить, так что хочешь - не хочешь, их надо применять. Можно конечно попробовать избраться на какой-нибудь выскоий государственный пост и протолкнуть своё видения написания Култарда.

В случае с Култардом герой темы Александр Кабановский всё делает правильно.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А справочник Лидина - лишь один из этих аргументов

Уже всё написал, что есть этот справочник.

тоже ведь наверняка двигали бы свой вариант?

Писал бы в соотвествии с правилами.

Задам вопрос более конкретно: каким нормативно-правовым документом справочник Лидина включен в правила русского языка?

Я зря что ли ссылки давал? Там написано, что к чему. Сам ищи если что-то непонятно, а то по картам ссылки тебе приведи, по языку приведи.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Упустил часть сообщения.

Так и я про то же, вместо того чтобы всем вместе поддержать одну какую-либо традицию, каждый из этих писателей пишет фамилии по-своему. Уверен, что каждый из них может подтвердить свои версии написания вагоном аргументов.

Традиции - это исключения.

То что каждый пишет по-своему - это плохо. Должны были следовать правилам.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Писал бы в соотвествии с правилами.

Собственно, в этом никто и не сомневался. Только в итоге ваш Куглан всего лишь пополнил бы зоопарк написания одной и той же фамилии. А вы бы пополнили собой тучные стада придумывателей новых вариантов русского произношения. Все бы вас спрашивали - откуда и нахрена ты выкопал этого Куглана? А вы бы гордо потрясали справочником Лидина, считая всех остальных неучами, а себя - самым умным. С чем вас и поздравляю.

Я зря что ли ссылки давал? Там написано, что к чему. Сам ищи если что-то непонятно, а то по картам ссылки тебе приведи, по языку приведи.

В этих ссылках нет ни слова про справочник Лидина, а вы почему-то утверждаете, что этот справочник - единственно верное изложение правил русского языка. Извините, не верю. Вся ваша теория построена на этом справочнике, а вы даже не знаете, откуда он взялся и можно ли ему верить.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Собственно, в этом никто и не сомневался. Только в итоге ваш Куглан всего лишь пополнил бы зоопарк написания одной и той же фамилии. А вы бы пополнили собой тучные стада придумывателей новых вариантов русского произношения. Все бы вас спрашивали - откуда и нахрена ты выкопал этого Куглана? А вы бы гордо потрясали справочником Лидина, считая всех остальных неучами, а себя - самым умным. С чем вас и поздравляю.

Попрошу писать более вежливо.

Есть вариант правильного написания, никто ничего не придумывает, когда руководствуется справочником с нормативными написаниями.

В этих ссылках нет ни слова про справочник Лидина, а вы почему-то утверждаете, что этот справочник - единственно верное изложение правил русского языка. Извините, не верю. Вся ваша теория построена на этом справочнике, а вы даже не знаете, откуда он взялся и можно ли ему верить.

А ещё там ничего не сказано про словарь Ожегова.

Мне как-то всё равно, веришь ли ты или нет.

Главный редактор, утвердивший информацию, вынесенную на титульный лист и в аннотацию, отвечает за ее содержание согласно нормам административной ответственности.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Есть вариант правильного написания, никто ничего не придумывает, когда руководствуется справочником с нормативными написаниями.

Батенька, да вы, оказывается, маньяк. Решил все-таки порыть про справочник Лидина и неожиданно наткнулся: [ссылка чего-то не размещается, говорит, что спам. Короче, в яндексе нужно набрать "Тебе ли не знать справочник Ростислава Александровича Лидина", первая ссылка]

(озираясь, шепотом) С какого года состоите в партии... э-э-э... в смысле давно вы болеете за Лидина? Он вам родственник? Или вы и есть Лидин?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.

×
×
  • Создать...