Перейти к контенту

В архиве

Эта тема в настоящий момент находится в архиве и закрыта для публикации сообщений.

Holms

Кабановский

Recommended Posts

Вобще, характерная ситуация - почитал параллельную тему, там комментатор украинского Мегаспорта Максим Подзигун запросто общаестся со своими зрители, обсуждает с ними разные моменты, принимает конструктивную критику...

А у нас - идеологически правильный час со звёздами, где заранее можно предугадать ответ комментаторов на каждый вопрос.

Правильно, к чему с болельщиками общаться? Меньше знаешь - дольше живёшь.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Вобще, характерная ситуация - почитал параллельную тему, там комментатор украинского Мегаспорта Максим Подзигун запросто общаестся со своими зрители, обсуждает с ними разные моменты, принимает конструктивную критику...

а что ты хочешь, если сам Кабановский же и говорит, что именно "старается" учитывать конструктивную критику ;)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
К моим родителям я могу обращаться как угодно в силу того , что они мои родители . Давай рассмотрим такую ситуацию, приходит к тебе в гости г-н Кабановский и говорит " привет шнурки Тынца , здорова батон , хай маманя " . Почуял разницу? Даже при всей не любви к ведущим трансляций никто здесь не называет их Камином и Кабаном.

Давай рассмотрим другую ситуацию. Миллионы ничего не имеют против демократичного общения со своими любимцами. У многих гонщиков на шлемах или комбезах нарисованы их прозвища. Джанкалаудио Регаццони все звали Клеем, Николауса Лауду - Ники и так далее. Какого-то француза, кажется Трентиньяна, в двние времена называли "Какашка" - и он под таким наменованием выпускал вино, выращенное на его виноградниках.

Мысль понятна? Проще надо быть! :)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Давай рассмотрим другую ситуацию. Миллионы ничего не имеют против демократичного общения со своими любимцами. У многих гонщиков на шлемах или комбезах нарисованы их прозвища. Джанкалаудио Регаццони все звали Клеем, Николауса Лауду - Ники и так далее. Какого-то француза, кажется Трентиньяна, в двние времена называли "Какашка" - и он под таким наменованием выпускал вино, выращенное на его виноградниках.

Мысль понятна? Проще надо быть! :)

Это ты про Кабановского? :D

Действительно, проще надо быть, нефиг выдумывать всякие там гаражные переулки.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Давай рассмотрим другую ситуацию. Миллионы ничего не имеют против демократичного общения со своими любимцами. У многих гонщиков на шлемах или комбезах нарисованы их прозвища. Джанкалаудио Регаццони все звали Клеем, Николауса Лауду - Ники и так далее. Какого-то француза, кажется Трентиньяна, в двние времена называли "Какашка" - и он под таким наменованием выпускал вино, выращенное на его виноградниках.

Мысль понятна? Проще надо быть! :)

Да , демократического ,но не фамильярного . Я смотрю Ф1 уже 17ть сезонов и сталько же лет покупаю литературу о ней и привык, что Ники Лауда и в титрах Ники Лауда и Энтони Дэвидсон тоже .Так и называй его так как все . Могу привести еще пример присущий типично г-ну Кабановскому , Лука ди Монтедземоло , которого он называет Лукой Монтедземоло - это большая разница .

У большинства людей есть принцип - пришел на новое место работы - не изобретай ероплан с лисапедом ,хотя бы по первости , приучай людей постепенно . У Попова было приветствие " здравствуйте с Вами Российский голос Формулы 1 " , который они не переняли и правильно сделали . Но взамен у нас есть финальные пульки , быстрые секунды ,преценденты и инцынденты .И эти люди мне говорят , что гаражный переулок - это правильно?

Есть честность и есть принципиальность , первое - благо для всех , второе - для себя. Господин Кабановские - второе .

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Есть честность и есть принципиальность , первое - благо для всех , второе - для себя

Я все понял :)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Вобще, характерная ситуация - почитал параллельную тему, там комментатор украинского Мегаспорта Максим Подзигун запросто общаестся со своими зрители, обсуждает с ними разные моменты, принимает конструктивную критику...

А у нас - идеологически правильный час со звёздами, где заранее можно предугадать ответ комментаторов на каждый вопрос.

Правильно, к чему с болельщиками общаться? Меньше знаешь - дольше живёшь.

Думаю, что они всё прекрасно понимают насчет себя и зрителей-слушателей, то что их здесь нет и эти "звездные" чаты, яркое подверждение этому. А "конструктивная критика", просто обычное "бла-бла", потому что никто, никогда из них не признает свои ошибки, это, кстати, совершенно понятно - слабость характера, да и "зашли" они слишком далеко.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Думаю, что они всё прекрасно понимают насчет себя и зрителей-слушателей, то что их здесь нет и эти "звездные" чаты, яркое подверждение этому. А "конструктивная критика", просто обычное "бла-бла", потому что никто, никогда из них не признает свои ошибки, это, кстати, совершенно понятно - слабость характера, да и "зашли" они слишком далеко.

Полностью согласен. У нас комендант говорила так - хочешь избавиться от тараканов и крыс - снеси общагу и построй новую. По этой причине шансы на нашу победу у нас малы, но , насколько мне известно за грамотной речью у нас ведется соответствующий надзор . Может попробовать этот вариант?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
.. но , насколько мне известно за грамотной речью у нас ведется соответствующий надзор . Может попробовать этот вариант?

Нету наверняка такого надзора.. Если-бы был - тогда бы уже половину программ позакрывали..

Если только связи в общественной палате привлечь. Но у меня, например, пока их нет.. :unsure:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Ни один из вышеперечисленных терминов не является сомнительным и малоупотребительным переводом с английского на русский, и поэтому не вызывают отторжения, в отличие от того же "гаражного переулка" вместо пит-лейна или "ямы" вместо пит-стопа.

Не являются сомнительными и не вызывают отторжения только потому что их Попов употреблял? Я всегда думал, что "дозаправка" - это когда дозаправляют. А "болид" кто придумал? Гонщики?

только не "line", а "lane" :)

Кстати, слово "переулок" в русском языке означает небольшую улицу, обычно служащую поперечным соединением двух других улиц. Не понимаю, как это определение может соотноситься с территорией, где команды проводят дозаправки и смену шин.

Предъяви эту претензию тем, кто придумал "pit lane" :) Скажи, что нефиг там делать слову "lane", оно не относится к гонкам.

только не line, а lane.

первое линия, а второе узкая дорога. Ну а в кабано-русском и русско-кабанском словарике узкая дорога может быть только переулком.

Только вот если подумать переулок обязтельно должен быть узким, а вот узкая дорога вовсе не обязательно переулок.

ты когда что-то переводишь с иностранного языка, то берешь для каждого отдельного слова первое попавшееся на ум значение? И кто сказал, что lane не означает "переулок"?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Не являются сомнительными и не вызывают отторжения только потому что их Попов употреблял? Я всегда думал, что "дозаправка" - это когда дозаправляют. А "болид" кто придумал? Гонщики?

Предъяви эту претензию тем, кто придумал "pit lane" :) Скажи, что нефиг там делать слову "lane", оно не относится к гонкам.

ты когда что-то переводишь с иностранного языка, то берешь для каждого отдельного слова первое попавшееся на ум значение? И кто сказал, что lane не означает "переулок"?

Вы очень стараетесь, Александр! :lol: :lol: :lol:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Не являются сомнительными и не вызывают отторжения только потому что их Попов употреблял? Я всегда думал, что "дозаправка" - это когда дозаправляют. А "болид" кто придумал? Гонщики?

Причем тут Попов? Эти термины просто не являются попыткой перевода и употреблялись они еще до Попова. А "болид" применительно к гоночной машине и вовсе пришел в русский язык без перевода (да и во многие другие языки тоже). С точки зрения Кабановского это явный непорядок: вместо "болид" нужно говорить "яркая комета": "яркие кометы выезжают из гаражей в гаражный переулок". Только вот незадача - "гараж" тоже нерусское слово. Видимо, Кабановский об этом забыл и его "родной язык" в результате сильно страдает заимствованными словами.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
ты когда что-то переводишь с иностранного языка, то берешь для каждого отдельного слова первое попавшееся на ум значение?

Я то вот не беру первое попавшееся, а г-да Ка берут. И при этом самое неподходящее.

И кто сказал, что lane не означает "переулок"?

Я же написал что переулок в большинстве случаев lane, но вот lane редко когда переулок.

А если ещё учесть что на автодромах улиц нет, то и переулков быть не может.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Не являются сомнительными и не вызывают отторжения только потому что их Попов употреблял? Я всегда думал, что "дозаправка" - это когда дозаправляют. А "болид" кто придумал? Гонщики?

Предъяви эту претензию тем, кто придумал "pit lane" :) Скажи, что нефиг там делать слову "lane", оно не относится к гонкам.

ты когда что-то переводишь с иностранного языка, то берешь для каждого отдельного слова первое попавшееся на ум значение? И кто сказал, что lane не означает "переулок"?

"А царь-то ненастоящий!"

Кабановский, заканчивай уже. Палишься. Коммент твой - унылое <цензоред>. Слушать тошно. Будь мужчиной, найди стену сам.

ПС. Извините. Читал форум давно. Не писал ничего. Но в этот раз "душа поэта не стерпела позора мелочных обид(с)".

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Причем тут Попов? Эти термины просто не являются попыткой перевода и употреблялись они еще до Попова. А "болид" применительно к гоночной машине и вовсе пришел в русский язык без перевода (да и во многие другие языки тоже). С точки зрения Кабановского это явный непорядок: вместо "болид" нужно говорить "яркая комета": "яркие кометы выезжают из гаражей в гаражный переулок". Только вот незадача - "гараж" тоже нерусское слово. Видимо, Кабановский об этом забыл и его "родной язык" в результате сильно страдает заимствованными словами.

зря ты это сказал. теперь он будет говорить "сарай" :lol:

Вообще, если пит-лейн - это "переулок" в его исполнении, то трек это что? Улица? :lol:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
зря ты это сказал. теперь он будет говорить "сарай" :lol:

это тем более не русское слово. :P

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
зря ты это сказал. теперь он будет говорить "сарай" :lol:

Если бы Кабановский был потомком Чингиз-хана, он бы имел на это моральное право. Нет уж. Box переводится весьма однозначно - коробка. "Кими Райкконен заезжает в коробочный переулок для дозаправки своей самобеглой повозки(коляски)". Кабановский, будь последователен!

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А если бы он все переводил до конца, и фамилии пилотов...

"На капитанском мостике Конюшни Феррари мы видим присутствующего на этом Большом Призе Михаила Сапожника, бывший напарник которого, бразильский водитель Фелипе Масса направляется в коробочный переулок для дозаправки своей самобеглой повозки, пользуясь тем, что судьи вывесили красную тряпку. Машина безопасности покидает свою гнездовку. А летучий круг в сегодняшней гонке пока принадлежит Скотту Скорости из Красного Быка в итальянском варианте..."

:lol:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Продолжим нашу увлекательную кабано-лингвистику. На выбор:

Трасса - тракт.

"Фелипе Масса выезжает из коробочного переулка на тракт для совершения летучего круга"

"Финишный флаг" - "окончательный вымпел" (соответственно: жёлтый вымпел, красный вымпел и т.д)

"Командиры гонки показывают голубые вымпела Энтони Дэвидсону (как вариант: Анатолию, сыну Дэвида)".

Пресс-конференция - печатное собрание.

"Итак, а сейчас мы с вами послушаем печатное собрание".

И т.д. Дополнения приветствуются.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Продолжим нашу увлекательную кабано-лингвистику.

Кабанистику :lol: ;) :D

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А если бы он все переводил до конца, и фамилии пилотов...

"На капитанском мостике Конюшни Феррари мы видим присутствующего на этом Большом Призе Михаила Сапожника, бывший напарник которого, бразильский водитель Фелипе Масса направляется в коробочный переулок для дозаправки своей самобеглой повозки, пользуясь тем, что судьи вывесили красную тряпку. Машина безопасности покидает свою гнездовку. А летучий круг в сегодняшней гонке пока принадлежит Скотту Скорости из Красного Быка в итальянском варианте..."

:lol:

Ну да. Мы друг друга поняли, короче говоря. :)

Господа - любители Формулы-1. С этим надо что-то делать и делать незамедлительно. Карфаген должен быть разрушен(с).

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Я то вот не беру первое попавшееся, а г-да Ка берут. И при этом самое неподходящее.

Я же написал что переулок в большинстве случаев lane, но вот lane редко когда переулок.

А если ещё учесть что на автодромах улиц нет, то и переулков быть не может.

А это выражение придумал не Кабановский, его и раньше употребляли.

Причем тут Попов? Эти термины просто не являются попыткой перевода и употреблялись они еще до Попова.

При том, что он их употребляет. А значит все в порядке. Если бы он не употреблял, а новые комментаторы стали, была бы такая же реакция.

Dizzy, Autophile, продолжайте, очень смешно. Кабановсому до вас действительно далековато.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
зря ты это сказал. теперь он будет говорить "сарай" :lol:

Вообще, если пит-лейн - это "переулок" в его исполнении, то трек это что? Улица? :lol:

И пусть говорит, а то его гаражные вариации уже в кишках сидят. А так какое-то разнообразие будет.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А это выражение придумал не Кабановский, его и раньше употребляли.

При том, что он их употребляет. А значит все в порядке. Если бы он не употреблял, а новые комментаторы стали, была бы такая же реакция.

Dizzy, Autophile, продолжайте, очень смешно. Кабановсому до вас действительно далековато.

Разумеется, продолжим. Сопровождатель передач с непоставленным голосом этого заслужил. Кабановский, догнать и перегнать!

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.

×
×
  • Создать...