Перейти к контенту

В архиве

Эта тема в настоящий момент находится в архиве и закрыта для публикации сообщений.

Хлоп

Говорим по-русски

Recommended Posts

Нехочу чтобы вы мучились и мучили нас называя Кими - Ряйккёненом(укр. Ряйккьонен)

Кажется, Ваши опасения беспочвенны:)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А вообще претензий к Максу насчет произношения им имён и фамилий действующий пилотов Ф-1 у меня нет.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
На справочниках не пишут "рекомендовано в качестве"... Как, впрочем, и на ГОСТах.
К вашему сведению, в настоящее время по сути ни один ГОСТ не является обязательным (кроме требований к безопасности). Обязательная сертификация будет в скором времени полностью заменена добровольной. А технические регламенты (их пока введено только два), которые и являются обязательными для всей отрасли, которую регламентируют, утверждаются законодательно.

Здесь можете со мной не спорить, это моя профессия.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
К вашему сведению, в настоящее время по сути ни один ГОСТ не является обязательным (кроме требований к безопасности). Обязательная сертификация будет в скором времени полностью заменена добровольной. А технические регламенты (их пока введено только два), которые и являются обязательными для всей отрасли, которую регламентируют, утверждаются законодательно.

Здесь можете со мной не спорить, это моя профессия.

ГОСТы не являются обязательными потому что было постановление на этот счет, предписывающее обязательное исполнение их в вопросах безопасности. Однако если рассматривать другие стандарты типа СНиП, СП, НПБ, отраслевые нормативы, то они по прежнему обязательны к исполнению даже не смотря на отказ в регистрации в МинЮсте.

ЗЫ: Это чтож за проффесия такая?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Помоему это попытка сравнить мягкое с теплым.

Название справочника.

"Иностранные фамилии и личные имена. Практика транскрипции на русский язык. Справочник" (Р. А. Лидин).

Поэтому речь идет о написании фамилии Дэвида, но никак о произношении.

Конечно раз мы пишем по русски в соответствии с Лидиным, то и прочитать это можем.

Следовательно по русски в соответсвии с Лидиным читать надо Култард.

Но если мы желаем произнести на шотландском то говорим Кул{тХ}ард.

Аналогично со многими другими фамилиями.

Гы! то есть, писать одно, а читать совсем другое? :D :D :D

Я понимаю, когда пишутся буквы, но выпадают в процессе чтения, но когда буква не пишется, а вдруг появляется при произношении... :D

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вообще отмена обязательности нашей системы стандартов началась по требованию ВТО. Чтобы туда вступить, мы должны нашу систему гармонизировать с международной. Вот и стараются законодатели учесть все на свете..

Из последней поправки, которая была год назад:

-"Все требования стандартов, кроме требований безопасности, носят добровольный характер";

-Установлен особый порядок для оборонной продукции и продукции, являющейся гос. тайной. Для них обязательными являются все требования гос. заказчика.

- СнИПы, СанПиНы и отраслевые стандарты относятся к так называемым "сводам правил (сводам установившейся практики)". Хитрый ход, эти своды международной системой регламентированы мало, насколько я знаю.

Профессия называется "инженер по стандартизации". Реально профессия намного шире :)

Дико извиняюсь за махровый оффтоп.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Из последней поправки, которая была год назад:

-"Все требования стандартов, кроме требований безопасности, носят добровольный характер";

Профессия называется "инженер по стандартизации". Реально профессия намного шире :)

Дико извиняюсь за махровый оффтоп.

Подгони ссылочку, плз. Или название документа в котором эта поправочка содержится. :rolleyes: В качестве оффтопа. :)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Пока есть такой чудо-ресурс как namethatdriver, я сплю спокойно:)

Неплохой сайт. Правда пилотов Феррари я там не нашел. Как всегда шифруются :D

Самое худшее произношение фамилии Алонсо - Альфонсо :lol:

Сам Кулхард не очень внятно произносит. Мне показалось что он говорит: "Култхард".

Сайт namethatdriver - это мельчайшая толика фамилий современных гонщиков. Касательно русского, произносимые фамилии на языках их носителей могут быть близки на слух к вариантам, предлогаемых правилами, а могут и нет.

При написании фамилий гонщиков Формулы-1 принято как раз опиратся на то, как фамилия звучит на родном языке гонщика. Поэтому у нас есть пилот по фамилии Хэмилтон, а не Гамельтон.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
При написании фамилий гонщиков Формулы-1 принято как раз опиратся на то, как фамилия звучит на родном языке гонщика. Поэтому у нас есть пилот по фамилии Хэмилтон, а не Гамельтон.

А при написании фамилий скажем "Формулы-3"? Какие-то другие правила? Родной язык для шотландца Култарда - английский, как впрочем и для его троюродного брата новозеландца Фабиана.

Ссылка

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Есть два типа идейных людей: те, кто готов умереть за идею, и те, кто готов убить за идею. Вы себя к какому типу относите?

Своей смертью такие не умирают точно! Ни первые, ни вторые :D

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

какое нафиг (извините) написание?!?!?! Макс их на экранах пишет???? а произношение фамилий на всех языках одинаковое... так зачем тут разводить дискуссии на тему как оно читается?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

На счет Брона я согласен, но на счет Кулхарда ты не прав. В приведенном тобой скане имеется в виду преобразование th в t когда th читается как ("с" либо "з" с языком между зубами). Как мне кажется фамилия Кулхарда образовано сложением двух слов и тут это правило не действует.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
какое нафиг (извините) написание?!?!?! Макс их на экранах пишет???? а произношение фамилий на всех языках одинаковое... так зачем тут разводить дискуссии на тему как оно читается?

Разницу между Брон и Браун, я думаю, не трудно заменить и на слух.

Brawn на английском произносится как Брон и переводиться - мускулы, мускульная сила; плоть

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А как ты думаишь на этам форуме абисатильна писать па руски или нет смысла и миня и так фсе паймут?

Сорри за оффтоп, но в данном случае подчиняться правилам как раз смысл есть.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
История, насчитывающая 17 лет написания фамилии шотландского автогонщика в атосмортивных журналах:

1993-1994:

Коутард

1994-1998, 2001-2002, 2004-2006:

Култард

13 лет с перерывами.

_______

1998-2008:

Култхард

11 лет традиционного неправильного написания.

вообще говоря, ты не прав!

более доступные и массовые издания чем тот же АМС в середине 90-х - Спорт-Экспресс и Авто-ревю писали Култхард (на счет Сов. спорта лень проверять), да и у комментаторов гонок ущербное Култард как-то не прежилось, так что Култхард и точка. сам то как говоришь, когда в реале с кем-то общаешься - тоже Култард??? :blink: :o

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

По поводу Кулхарда:

http://ru.wikipedia.org/wiki/Википедия:Пра...ой_транскрипции

Правило передачи th:

1) [t] - т

2) [θ], [ð] - т (с или з только в виде исключения: Rutherford → Резерфорд, Galsworthy → Голсуорси)

3) [th] - тх (бывает на границе слогов)

С Кулхардом мы имеем как раз третий случай.

Лично я опускаю букву Т для удобства произношения (3 подряд согласных не очень хорошо звучат) и соответственно не пишу ее в постах, чтобы было соответствие с тем, что говорю.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
вообще говоря, ты не прав!

более доступные и массовые издания чем тот же АМС в середине 90-х - Спорт-Экспресс и Авто-ревю писали Култхард (на счет Сов. спорта лень проверять), да и у комментаторов гонок ущербное Култард как-то не прежилось, так что Култхард и точка. сам то как говоришь, когда в реале с кем-то общаешься - тоже Култард??? :blink: :o

Я говорил только про журналы.

Вообще Култхард раньше говорил, повозмущался, когда писали Култард в "Гран-при", Рейсинге. Но наткнулся на обсуждение этого вопроса на форуме "Формулы", когда он некоторое время заработал вновь. Меня это убедило. Я стараюсь перешагнуть через неправильные варианты произношения распространенных спорных фамилий, для меня это не проблема.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Правило передачи th:

1) [t] - т

2) [θ], [ð] - т (с или з только в виде исключения: Rutherford → Резерфорд, Galsworthy → Голсуорси)

3) [th] - тх (бывает на границе слогов)

С Кулхардом мы имеем как раз третий случай.

А ещё есть Ричи Гинтер (Richie Ginther). Гинт-упсляля, если по слогам? Да и в справочнике при переводе на русский непосредственно фамилий с английского языка есть четкое правило. При том, что Мартин Брандл, гонявшийся на одной с шотландцем трассе называет его Култард.

P. S. Только не надо говорить, что это я развиваю офф-топ. Я уже высказался. Ничего нового уже не говорю.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Я говорил только про журналы.

Вообще Култхард раньше говорил, повозмущался, когда писали Култард в "Гран-при", Рейсинге. Но наткнулся на обсуждение этого вопроса на форуме "Формулы", когда он некоторое время заработал вновь. Меня это убедило. Я стараюсь перешагнуть через неправильные варианты произношения распространенных спорных фамилий, для меня это не проблема.

Ты не только "перешагнуть стараешься", ты и других в свою веру тянешь. Жаль, что ты к "неправильным" географическим названиям отмазу в виде закона привёл... :D

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Только очень близко к оригиналу не надо) Нехочу чтобы вы мучились и мучили нас называя Кими - Ряйккёненом(укр. Ряйккьонен)

До сих пор понять не могу, откуда там "я" и "ё". То, что мне приходилось слышать, содержало всегда "а" и "о".

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Жаль, что ты к "неправильным" географическим названиям отмазу в виде закона привёл... :D

Ковычки у тебя к месту, слово "отмаза" - нет.

Отслеживай мои сообщения и упрекни меня заслуженно, когда я напишу Култхард при общении.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А ещё есть Ричи Гинтер (Richie Ginther). Гинт-упсляля, если по слогам?

По слогам будет Гин-Сер ([θ]), т.е. это соответствует второму случаю правила.

Да и в справочнике при переводе на русский непосредственно фамилий с английского языка есть четкое правило.

А я тебе что не на четкое правило указываю? Данные в Википедию занесены из:

Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте: Справочник. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: Высшая школа, 1985. — 303 с.

Я не думаю, что его авторитет ниже, чем у Лидина.

При том, что Мартин Брандл, гонявшийся на одной с шотландцем трассе называет его Култард.

Можно увидеть видео или услышать аудио?

P. S. Только не надо говорить, что это я развиваю офф-топ. Я уже высказался. Ничего нового уже не говорю.

Я никакого офф-топа не вижу. Всё обсуждаемое относиться к коментированию Формулы-1.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вот уж заняться больше нечем..

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гы! то есть, писать одно, а читать совсем другое? :D :D :D

Нет. Читай внимательнее, я вроде доступно все объяснил.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
ФЗ "О внесении изменений в ФЗ о Техническом Регулировании". Утвержден 1 мая 2007 года. Номер, по-моему, 65-ФЗ.

Там эти корректировочки и содержатся..

Реально еще раньше. Я сталкивался с этим законом еще в 2004-2005 году (точно не помню). Уже тогда в пакете "Гаранта" при открытии гостов внизу высвечивалось примечание "В соответсвии с Законом о техническом регилировании требования данного документа носят рекомендательный характер за исключением требований влияющих на безопасность людей, обслуживающего персонала и бла-бла-бла" (дословно не помню)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.

×
×
  • Создать...