Baguslav Опубликовано 31.05.2007 14:02 отметим что косячить может не толкьо пилот но и команда. Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Sigma Опубликовано 31.05.2007 14:02 да ладно уж, жаргон - вполне нормальное явление для любого языка Это язык определенной социальной или профессиональной группы...жаргон есть, например, у программеров, что ж в этом плохого?А что в этом хорошего? Помнится когда учился в школе (ох и давно это было), то нормальным языком общения был мат. Может в это вам трудно поверить, но сейчас при общении с людьми (независимо от пола) матом не пользуюсь (и они тоже). При этом нет никаких неудобств для выражения мыслей и эмоций.p.s. Жаргон и диалект - это совсем разные вещи. Поймите мня правильно - я не учу Вас жить, а просто высказываю свою позицию. Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
SpYdelL-Guss Опубликовано 31.05.2007 14:03 Schumofil выноси пожалуйста все слова и трактовки, предложенные участниками дискуссией в свой первый топик, чтобы все было структурировано и понятно. Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
tornau Опубликовано 31.05.2007 14:08 Разновидность "ныть" - чувствовать себя одиноко если уж быть точным, то "испытывать чувства, подобные чувствам велосипедиста в Тур де Франс, когда он прокалывает колесо, а его партнер по команде и техничка проезжает мимо"© Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Славец Опубликовано 31.05.2007 14:10 Реза(-ы) - сокращение от слова результаты. Употребляется при озвучивании результатов практик, квалификации, гонки и т.п.Квала - сокращение от слова квалификация. Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Велодор Рульген Опубликовано 31.05.2007 14:13 - А можно я? О "Шуми" и "Шумми" "Шуми" (- не скл., от нем. die Schuhe/ machen - обувь/ делать, изготовлять; производить) - курцнаме (краткое, уменьшительное имя, кличка) устоявшееся в среде болельщиков Формулы-1 во всем мире для именования 7-кратного чемпиона мира немца Михаэля Шумахера.Возникло от привычного для немцев употребления курц-имен и повсеместно распространившееся и утвердившееся во всех языках. В русском - сродни уменьшительно-ласкательному варианту - хотя у нас ласкательные имена имеют оттенок сюсюкания, в немецком же - только теплота и симпатия. "Шумми" (- не скл., от нем. der Schummel - плутовство, обман) - курцнаме (краткое имя, кличка ) устоявшееся в среде немецких фанов-фобов (от фобия - см. выше) 7-кратного чемпиона мира М. Шумахера. История появления термина-мутанта восходит к искам Джордана и Морено (91), скандалам Сильверстоуна и Аделаиды(94), Хересу-97 вплоть до Монако-07 и трансляциям на немецком языке каналами RTL и Premier-sport, Premier-life - эмоциональные комментаторы которых в интервью частенько называли своего соотечественника - 'Schummel-Schumi' [поэтому фобы Михаэля стали именовать Михаэля 'Schummi' ("Шумми")] Имея первоначально негативный оттенок, термин быстро стал для российских болельщиков нейтральным и попал (по неведению) даже в лексикон болельщиков Шумахера, незнакомых с нем. языком.________________________________________________________________________________Посткриптум (или мысли вслух):Встречая в русских изданиях "Шумми" (вместо правильного варианта "Шуми") - я все же задаюсь вопросом: не шумафоб ли он, этот писакатель?... эту ошибку частенько допускают нек-рые журналисты... - или это искусственный способ "удлиннить" его Kurzname (уменьшительное имя) из уважения ли, или чтобы приблизится к нем. варианту по кол-ву знаков Schumi (6) поэтому вместо одного -м- пишут -мм- ?SCHU-Macher... (die Schuhe, machen) cапожник Это в русском - слово "шум", а в нем. яз. - "Шу" (от die Schuhe) - обувь, аmachen - делать, изготовлять, производить. Шумахер - это не шум+махе(н), а Шу+махе(н)и переводится вовсе не как человек, производящий шум, сенсацию (хотя это прямо в точку! )Одним словом - сапожник или башмачник...что иногда нек-рым рускоязычным шумофобам еще и позволяет намекать на некую басню дедушки Крылова...Но Шуми и дилетантство - "две вещи несовместные"Человек-сенсация, ремесленник-трудяга, мошенник - что кому услышится...Но все же для нашего уха его фамилия приобретает истинный смысл... Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
ХодОК Опубликовано 31.05.2007 14:13 Квалификатор - пилот, показывающий в ходе квалификационных заездов результаты более высокие, нежели в самой гонке... Примером Квалификатора может служить Марк Веббер... Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Suerte Опубликовано 31.05.2007 14:16 если уж быть точным, то "испытывать чувства, подобные чувствам велосипедиста в Тур де Франс, когда он прокалывает колесо, а его партнер по команде и техничка проезжает мимо"© Ты ещё припешы что афтаром нытья является дваждысупый Фонц Даже ржач без элементов фобства не обходится))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))Я правильно жаргоном пользуюсь? Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Schumofil Опубликовано 31.05.2007 14:17 Господа!Не увлекаемся техническими терминами!У нас словарик жаргона Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
ХодОК Опубликовано 31.05.2007 14:18 - А можно я? О "Шуми" и "Шумми" Красный барон - прозвище известного летчика-аса барона Манфреда фон Рихтгофена, а также известного автогонщика Михаэля Шумахера, возникло от использования красной окраски самолета фон Рихтгофена и красной окраски болидов Феррари, за которую Шумахер выступал на протяжении 11 лет... Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Славец Опубликовано 31.05.2007 14:18 Тракторист (-ы) - образное выражение маршалов. Возникло после знаменитого выталкивания Михаэля Шумахера на Гран-При Германии маршалами гонки в 2003-ем году. -Гейт (Баттон-, Крылья -, Инди -, Демфер- Днище-...) - образное выражение характеризующее многочисленные разбирательства ФИА в результате тех или иных нарушений реламента, а также взаимоотношений команды и пилота, в частности нарушения контрактных обязательств. Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Kisluy Опубликовано 31.05.2007 14:20 СС - (супер софт, от англ super soft) - обозначает особо мягкий тип покрышек в Формуле 1. Выржение стало широко употребимым только в 2007 году, и связанно с изменениями в регламенте, согласно которым гонщик должен изпользовать в гонке обязательно два разных комплекта резины - мягкий и твёрдыйсуществуют и прочие слова из этой серии - софт, хард, медиум - но это уж кто-нибудь другой опишите Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
steelkuzen Опубликовано 31.05.2007 14:23 Нежный напарник(см. Вторикелла)Вторикелла - типично второй пилот, имеющий своей главной целью в гонке помощь первому пилоту в борьбе за победу и титул, и сдерживающий для этого его соперников а также отдающий ему преимущественное право заезда на пит-стоп... Произошло от фамилии Рубенса Барикелло, бывшего вторым пилотом Феррари в эпоху Шумахера... Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Ден Опубликовано 31.05.2007 14:26 если уж быть точным, то "испытывать чувства, подобные чувствам велосипедиста в Тур де Франс, когда он прокалывает колесо, а его партнер по команде и техничка проезжает мимо"© Эта - пять ! Отличная темка. "Словарик" просто рвет "Симбиоз" на куски Квалификатор - пилот, показывающий в ходе квалификационных заездов результаты более высокие, нежели в самой гонке... Примером Квалификатора может служить Марк Веббер...Синоним - квалифайер. Примером может послужить также Ярно Трулли. Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Велодор Рульген Опубликовано 31.05.2007 14:26 Кнопкин (- от англ. the button) -- жаргонное искажение (путем обратного перевода) имени пилота Ф-1 Дженсона Баттона (Jenson Button). Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Ден Опубликовано 31.05.2007 14:29 СС - (супер софт, от англ super soft) - обозначает особо мягкий тип покрышек в Формуле 1. Выржение стало широко употребимым только в 2007 году, и связанно с изменениями в регламенте, согласно которым гонщик должен изпользовать в гонке обязательно два разных комплекта резины - мягкий и твёрдыйсуществуют и прочие слова из этой серии - софт, хард, медиум - но это уж кто-нибудь другой опишитеБриджи - сокращенное название японской шинной компании Бриджстоун.Мишлы, Бибендум - сокращенные названия французской шинной компании, покинувшей чемпионат в прошлом году.Компаунд - состав смеси из которой сделаны покрышки. Употребляется "мягкий компаунд", "жесткий компаунд" и т.д. Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
alex_mclaren Опубликовано 31.05.2007 14:30 Квалификатор - пилот, показывающий в ходе квалификационных заездов результаты более высокие, нежели в самой гонке... Примером Квалификатора может служить Марк Веббер...Квалифайер кажется... Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Велодор Рульген Опубликовано 31.05.2007 14:36 Эта - пять ! Отличная темка. "Словарик" просто рвет "Симбиоз" на куски Синоним - квалифайер. Примером может послужить также Ярно Трулли."Пара-возик" - (Трулли тоже может служить примером) гонщик часто высококвалифицировавшийся, в гонке тормозит следующих за ним пилотов - собирая целые "пара-возики" - особенно на тех трассах, где обгоны почти нереальны (Монако, Хунгароринг). Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
tornau Опубликовано 31.05.2007 14:43 Ты ещё припешы что афтаром нытья является дваждысупый Фонц я давал определение не термину "нытье", а термину "одиночество"будь внимательнее - А можно я?О "Шуми" и "Шумми" полагаю, практически все, кто пишет "Шумми" вместо "Шуми" понятия не имеют о значении немецких производных словя когда-то спросил у одного, почему он пишет Шуми с двумя "м"он ответил: "так ведь все такие сокращения пишутся с двумя согласными"и привел в качестве примеров кучу персонажей: Пеппи (которая длинный чулок), кенгурёнок(?) Скиппи из детского фильма и т.д. Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Ferrary Опубликовано 31.05.2007 14:50 Косяк, накосячить (-ил) - ошибка пилота совершенная им в довольно простой и безобидной ситуации, ставящая под сомнение его мастерство , опыт и хладнокровие в данной конкретной ситуации. Выражение занижает мастерство пилота и используется в качестве словесного укола болельщиков данного пилота. Также используется для обозначения ошибки коментатора, производное от Оксана Косаченко Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
alex_mclaren Опубликовано 31.05.2007 14:55 Также используется для обозначения ошибки коментатора, производное от Оксана Косаченко или КосЯченко Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Велодор Рульген Опубликовано 31.05.2007 15:15 Клоунить - часто неоправданно вылетать с трассы. Впервые применено А. Кабановским (см. Австралию-2007 на РЕН-ТВ) по отношению к Х.Ковалайнену. В настоящее время термин практически не используется. Этот термин в комментах о Большом Цирке прозучал намного раньше:"коверным клоуном" Дэвида Култхарда назвала в своей статье о ГП Австралии-2002 небезызвестная О. Линде: СПЕЦЭФФЕКТЫ ДЛЯ ЛИДЕРАhttp://www.sport-express.ru/art.shtml?47323Моня, Монт, Палыч - так называют экс-гонщика ф1 колумбийца Хуана-Пабло Монтоя, оставившего довольно яркий след своими выступлениями в ф1.по внутрикомандной терминологии Виллиамс, проходил так же под ником Монстр. еще именовался - колумбийский ураган Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
andrelias Опубликовано 31.05.2007 15:45 Друззя,в импортных языках двойные согласные не обозначают двойное прозношение,а служат для т.н.закрытия слога.Поэтому,правильно не Шумми,а-Шуми,не Сталлоне,а Сталоне(вапщето он Столоун).Вот Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Rossa Опубликовано 31.05.2007 15:50 Друззя,в импортных языках двойные согласные не обозначают двойное прозношение,а служат для т.н.закрытия слога.Поэтому,правильно не Шумми,а-Шуми,не Сталлоне,а Сталоне(вапщето он Столоун).Вотпро Сталлоне ты зря... он итальянского происхождения Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
andrelias Опубликовано 31.05.2007 15:51 мальчег-кросавчег - так называют юного Нико Росберга, когда последнему удаецца провести хорошую гонку.Моня, Монт, Палыч - так называют экс-гонщика ф1 колумбийца Хуана-Пабло Монтоя, оставившего довольно яркий след своими выступлениями в ф1.по внутрикомандной терминологии Виллиамс, проходил так же под ником Монстр.А лично мне больше нравится Монти-как генерал Монтгомери(Монти),одолевший в Тунисе генерала Ремеля(Лиса пустыни) Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах