Перейти к контенту

В архиве

Эта тема в настоящий момент находится в архиве и закрыта для публикации сообщений.

Angry

Юмор о Формуле1. Архив

Recommended Posts

..Слева..жена )) (Култ...просо изменился после Маков ))

Ну это я знаю, а справа кто??? :)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
..Слева..жена )) (Култ...просо изменился после Маков ))

блин..а жена ли это )))))))))))

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
блин..а жена ли это )))))))))))

Вроде похожа

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
блин..а жена ли это )))))))))))

Вот она :

coulthard-minier.jpg

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
.."Старички"..тоже не отстают )))

Так лучше ? )

Правила почитай о том, как и в каком масштабе надо выкладывать фото <_<:angry::)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Правила почитай о том, как и в каком масштабе надо выкладывать фото <_<:angry::)

...я кажется попросил ответь..как сделать превью..

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
...я кажется попросил ответь..как сделать превью..

заливай фотки на http://imageshack.us/

Там есть функия создания превьюшной версии

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

что-то Дэвид совсем постарел

теперь женился наконец

целуется - а давление скачет

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Разве "кул" (или "култ") - это "простуженный"? :blink:

Ты лучше Фернандо Алонсо переведи...

coolth - англ. устаревшее:

1) = coolness (прохлада, спокойствие, невозмутимость)

2) или простуда, насморк

Алонсо переводить сложно... :D я не знаком с испанским...

Но корень alon на испанском:

1) крылышко ( жареной птицы )

2) широкополый; широкополая шляпа (в Венесуэльском диалекте...)

Но вот чего, убей меня бог, я никак не могу найти - так это русского аналога имени Фернандо (может, просто клинит уже). Конечно, не все иностранные имена имеют другие варианты (в основном это те, которые являются сугубо национальными, - типа, Ярно или Ральф). Но ведь это такое распространенное у разных народов имя: Фернандо=Фердинанд=Фернан=Эрнан... Как оно по-русски, блин???

угу, и я о том же... был бы Теодор, было бы проще.

Видимо, в свое время на Руси фердинанды не прижились... :ph34r:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
coolth - англ. устаревшее:

1) = coolness (прохлада, спокойствие, невозмутимость)

2) или простуда, насморк

:wub: Умница! Спасибо.

Только теперь вопрос: как же "жесткопростуженный" удобоваримо сказать? Грипозный что ли? Так "Давид Грипозный" уж шибко нехорошо звучит... Может, лучше возьмем вариант "прохлада, спокойствие, невозмутимость"? Тогда будет - Жесткопрохладный, то бишь - Ледяной, Морозный... Давид Морозов, проще говоря! :) (Кстати, вот и выяснилось, кто у нас НАСТОЯЩИЙ Айсмен! Видите, как полезно в именах ковыряться! ;))

Алонсо переводить сложно...

Но корень alon на испанском:

1) крылышко (жареной птицы )

Так вот почему он все время птичек показывает! :D :D :D

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
:wub: Умница! Спасибо.

Только теперь вопрос: как же "жесткопростуженный" удобоваримо сказать? Грипозный что ли?

да... :unsure: но Култ все-таки Сoulthard, а не Coolthard .. ниче ??

coolth - англ. устаревшее:

1) = coolness (прохлада, спокойствие, невозмутимость)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Только староваты по-моему они для него. :)

Старых пит-гёл не бывает :) Бывают - изможденные диетами.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
diapo103yf7ci3.th.jpg

спасибо )))

баян

в этой же теме было

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Рекламу на нашем сайте можно записывать в Юмор

240x400.gif

Фернандо Алонсо - испытай ощущения от не едущей машины - ощущения, которые нельзя увидеть - можно только почувствовать :)

Keep Walking - Сохрани Уокинг

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
coolth - англ. устаревшее:

1) = coolness (прохлада, спокойствие, невозмутимость)

2) или простуда, насморк

Холодов Давид.

Реклама:очень тонкий юмор :)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
да... :unsure: но Култ все-таки Сoulthard, а не Coolthard .. ниче ??

да... но корня coult в английском нет

Был бы он Kilthard, было бы проще и логичнее :D

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

f_9562973.jpg

.....Да будет так

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Уж извини но Ros это не мягкий..это вобще нет такого слова. :ph34r: мягкий по немецки mürbe

вы забываете, что росберг - вовсе не немец, а фин. Но фамилия все же явно не финская, а принадлежит к германской группе языков, скорее всего к шведскому языку (в финляндии большая шведская диаспора). А со шведского это переводится как "розовая гора".

Так что нико росберг= никита розовогоркин

Не... Федя == это Theodor... Тэд. а "Фернандо" наверно действительно нет аналогии )

у меня есть подруга, закончившая факультет испанской филологии в спбгу. Так вот она говорит, что "алонсо" никак не переводится

да... :unsure: но Култ все-таки Сoulthard, а не Coolthard .. ниче ??
не забывайте, что он шотландец. Расхождения с английским там довольно серьезные

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Rosberg

Возможен вариант через Roß

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Rosberg

Возможен вариант через

не возможен ;) Roß это Ross ))

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.

×
×
  • Создать...