Перейти к контенту

В архиве

Эта тема в настоящий момент находится в архиве и закрыта для публикации сообщений.

Хлоп

Говорим по-русски

Recommended Posts

А приведенные словечки Кабановского - это показатель общего уровня культуры данного индивидуума и степени его уважения к комментируемым людям и событиям. Для дворовой компании подростков такой уровень культуры и уважения - в самый раз. Но перед телевизорами сидят не только подростки...

Да, но светочем культуры Попова тоже не назовешь - с его-то откровенным пренебрежением к нормам русского языка. Гран-при в среднем роде (оно; с чего это оно - оно?..), "борьба за 5 очков шестого места" (либо за пять очков, либо за 6 место, одно из двух), "Тойота Трулли обгоняет Баррикелло" (сама она обгоняет, что ли, Ярно там так, для мебели?) и т.д. и т.п. А ведь эти штампы вслед за ним теперь повторяют очень многие...

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Ну да, если вы едете по разбитой дороге, то это вовсе не значит, что дорогу непрофессионально обслуживают, так что ли?

Возможно, стоит проверить машину?

Для дворовой компании подростков такой уровень культуры и уважения - в самый раз. И попробуйте, насобирайте словечек у Попова за 10 лет комментирования. Но перед телевизорами сидят не только подростки...
Зато критикуют их в основном подростки, судя по всему.
Такого подворотного набора, как у Кабановского за 1.5 года, все равно не соберете.

Опять же, не вижу ничего подворотного... поповские "нестандартные" фразы только за пару гонок:

Питомцы Бриаторе, две резины, боевой тест-пилот, конюшня, плеснули топлива, проливной ливень, более быстрые моторы... "худший пилот", между прочим, и Попов говорил не раз. И это нормально, учитывая контекст.

По-моему, это только плюс - в том, что Кабановский периодически употребляет метафоры.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Возможно, стоит проверить машину?

возможно это притензия на юмор?..

Опять же, не вижу ничего подворотного... поповские "нестандартные" фразы только за пару гонок: Питомцы Бриаторе, две резины, боевой тест-пилот, конюшня, плеснули топлива, проливной ливень, более быстрые моторы... "худший пилот", между прочим, и Попов говорил не раз. И это нормально, учитывая контекст. По-моему, это только плюс - в том, что Кабановский периодически употребляет метафоры.

бесполезно спорить с человеком, который в явных недостатках ищет плюсы и с пеной у рта доказывает, что многочисленные зрители должны подстраиваться и смириться с этим типом и его комментариями.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Возможно, стоит проверить машину?
Еще скажите протереть глаза, проветрить голову - ведь на самом-то деле выбоины всего лишь 20 см и ездить по ним очень даже приятно.
Зато критикуют их в основном подростки, судя по всему.
Судя по чему?
Опять же, не вижу ничего подворотного... поповские "нестандартные" фразы только за пару гонок:

Питомцы Бриаторе, две резины, боевой тест-пилот, конюшня, плеснули топлива, проливной ливень, более быстрые моторы... "худший пилот", между прочим, и Попов говорил не раз. И это нормально, учитывая контекст.

Ну да, "это чума", "дурацкая ошибка" - верх культурности и красноречия.

Про "худшего пилота" - не верю, что Попов это говорил. Может сделаете видеонарезку в качестве доказательств? Обвинение довольно серьезное...

По-моему, это только плюс - в том, что Кабановский периодически употребляет метафоры.

Периодически - это каждые 10 минут из дежурного запаса в три метафоры. Просто какой-то метафорист, а не комментатор...

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
У них дословный перевод устаялся. К тому же gasse не используется в качестве "переулка".

Кстати, в 1931-м годах в Швейцарии трасса Бремгартен. Более ранних трасс с отгороженными гаражами я не встречал.

ГП Швейцарии 1934 года.

garaznypereulokqn3.jpg

Афишы к тем гонкам были на немцеком.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Тогда было бы повторение однокоренного слова: проехал по гаражному проезду, заехал в гаражный проезд и т. п.

Почему обязательно гаражный?

Если я где-то встречу такой оборот, то первым делом в голову придет "Сузука Интернейшнл" и "Сепанг Интернейшнл" - трассы с двумя гаражными комплексами, расположенными на относительном удалении друг от друга, каждый из которых имеет свой пит-лейн.

Кажется, в Бахрейне тоже есть второй комплекс боксов.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Почему обязательно гаражный?

Потому что не какой-нибудь переулок, а имеющий отношение к месту, где обсулживаются автомобили.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Короче, только отделили обсуждения русского языка от Кабановского и Максима, как тут же начали обсуждать Кабановского в этой теме. Работы модераторам прибавилось. ;)

Потому что не какой-нибудь переулок, а имеющий отношение к месту, где обсулживаются автомобили.

Автомобили только в гаражах обслуживаются?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Автомобили только в гаражах обслуживаются?

Нет, ещё на бивуаках в пустыне.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Нет, ещё на бивуаках в пустыне.

Кстати, в словаре я для pit не нашёл варианта гараж.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость Кошка
Никто тебя ни о чём не просил, хватит подменять понятия, как тебе выгодно.

Не хотела, но, раз модераторы не реагируют, отвечу. Сначала я пошутила, написав "до-тошны", потом, поняв, что у молодого человека напрочь отсутствует чувство юмора и он жутко обиделся, удалила свой пост и написала ему в личку с предложением обоюдного удаления постов. Молодой человек отказался, еще и обвинив меня, непонятно в чем.

После этого я восстановила свой текст.

Юноша, Вас в детстве девочки обижали? И теперь Вы самоутверждаетесь, походя оскорбляя женщин? Ну, ну.

А на "ты" я с теми, с кем мне интересно общаться и к кому я отношусь, по меньшей мере, хорошо.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
возможно это притензия на юмор?..

бесполезно спорить с человеком, который в явных недостатках ищет плюсы и с пеной у рта доказывает, что многочисленные зрители должны подстраиваться и смириться с этим типом и его комментариями.

вы ещё не поняли? :blush:

это же он и есть - себя защищает :D

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
;)Еще больше фактов, опровергающих это :)

таких фактов нет ни одного

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
. От того, что кому-то не нравится что-то в его работе, он не становится непрофессиональным.

да конечно. почему если работа актера не нравится зрителю в театре его могут турнуть, а тут нет?

я понимаю конечно что надо себя защищать, но все же и набор его слов, и манера коментировать, и жуткая невнимательность, и неумение отличать гонщиков и команды делают его комментарии ужасными. а его нежеление что-то изменить и улучшить - просто хамское поведение по отношению к зрителям. и еще: почему твоя защита строится на том чтобы найти недстатки комментария у Попова? наверно потмоу что у кабана не найти ничего хорошего, вот и приходится пытаться опустить Попова.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Из твоего варианта не следует, что "питы/ямы/pits/ремонтно-заправочная зона" - одни единственные в Андерсторпе, типа необходимо, но недостаточно.

Боксы одни и теже, но к ним можно подъехать с двух сторон, поэтому и 2 пит-лей, по которым можно к ним подъехать. Мне кажется тут все однозначно.

Если трассы имеет несколько мест расположения боксов, то так и говорят: "трасса с двумя боксами". Про пит-лейн в этом случае ничего не говорят, т.к. само собой разумеется, что пит-лейн тоже 2.

Кстати, в 1931-м годах в Швейцарии трасса Бремгартен. Более ранних трасс с отгороженными гаражами я не встречал.

ГП Швейцарии 1934 года.

Афишы к тем гонкам были на немцеком.

И что из этого следует? Что англичане взяли термин pit-lane у немцев, а не наоборот?

Потому что не какой-нибудь переулок, а имеющий отношение к месту, где обсулживаются автомобили.

Может прилагательное "гаражный" еще более-менее подходит, то "переулок" вообще к автогонкам не имеет никакого отношения.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Может прилагательное "гаражный" еще более-менее подходит, то "переулок" вообще к автогонкам не имеет никакого отношения.

Вот именно, этот "переулок" и "резал слух" с самого начала, потому что мало общего имеет с автогонками, особенно такого класса. И у слова "lane" значение не только "переулок", какой же это тогда дословный перевод, а? Это уже художество, причем, низкого качества.

Никогда слова "переулок", "улица" не ассоциировались с авто мото спортом, ранее, но теперь, этот "ужас" случился. Понимаю, отступать никто не будет, не сможет теперь Кабановский взять и перестать так называть пит лэйн, он этим признает, что был не прав. А это в его планы не входит, там же гордости и снобизма "выше крыши". Так что, вот так, до 2010, а там посмотрим.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Боксы одни и теже, но к ним можно подъехать с двух сторон, поэтому и 2 пит-лей, по которым можно к ним подъехать. Мне кажется тут все однозначно.

Если трассы имеет несколько мест расположения боксов, то так и говорят: "трасса с двумя боксами". Про пит-лейн в этом случае ничего не говорят, т.к. само собой разумеется, что пит-лейн тоже 2.

И что из этого следует? Что англичане взяли термин pit-lane у немцев, а не наоборот?

Может прилагательное "гаражный" еще более-менее подходит, то "переулок" вообще к автогонкам не имеет никакого отношения.

Имеет... :unsure:

Из немецкого, а не из английского языка перекочевал.

На RTL и Premiere - употребляют термин Boxengasse:

боксенгассе - (нем. die Box - огороженный участок гоночной трассы; die Gasse - переулок, узкая улочка)

die Boxengasse - огороженный (гаражный ) переулок.

А pit-lane - это Ямская улица - в дословном переводе... :lol: :lol: :lol: (ямы - это станции, где лошадей перепрягали)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Никогда слова "переулок", "улица" не ассоциировались с авто мото спортом.

Даже на городских трассах, когда гонки происходят по улицам города, всё воспринимается как трасса, а не набор улиц.

А pit-lane - это Ямская улица - в дословном переводе... :lol: :lol: :lol: (ямы - это станции, где лошадей перепрягали)

А стартовая прямая - проспект Трогай, что ли?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
die Gasse - переулок, узкая улочка

Это только одно из значений слова Gasse

Gasse

Словарь по общей лексике:

1) переулок, улочка;

2) узкий проход; театр. проход (мужду кулисами); спорт. коридор (проход между противниками в хоккее); проход в защите (в бейсболе); воен. проход в загаждениях, полигр. проход, переулок (в наборном цехе)

3) полигр. зазор, улица (между литерами)

4) мор. пусковая дорожка (на стапеле)

Политехнический словарь:

1) горн. дорога (напр. струга в лаве); дорожка

2) горн. заходка

3) тепл. (узкий) проход; газовый коридор (между змеевиками)

4) текст. близна

5) текст. дорожка (промежуток между иглами карды)

6) текст. паз (бёрда)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Имеет... :unsure:

Из немецкого, а не из английского языка перекочевал.

Скажите, а почему слово bolide перекочевало без перевода?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Между прочим, а почему вообще "Култард"? Почему бы тогда не "Култад"? Раз уж по правилам "th" читается как "т", то "r" в "ard" тоже не должно читаться?

Короче, поборники строгих правил (Александр Кабановский или там Алескандр Кречетов) полюбому тогда не правы ;) Если не Култхард, то и не Култард! А - Култад. :P

Скажите, а почему слово bolide перекочевало без перевода?

Видимо, потому, что в русском языке уже давным-давно есть слово "болид", означающее небесное тело.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

По правилам русского языка Култхард

По правилам английского языка фонетическая тракскрипция наиболее близка к [култхад]

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
По правилам русского языка Култхард

По правилам английского языка фонетическая тракскрипция наиболее близка к [култхад]

Шайтан арба, опять этот баян затеяли. Вот уж точно, история движется по спирали. Вы еще Шумахера с Вильневым в Хересе вспомните.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость Кошка

Интересно, а как Кабановский называет Safety Car?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Видимо, потому, что в русском языке уже давным-давно есть слово "болид", означающее небесное тело.

А почему раньше не перевели? И где были Кабановский с Кречетовым и Велодором, когда какой-то забугорный "болид" становился русским словом? Не пора ли исправить ошибочку?

Интересно, а как Кабановский называет Safety Car?

Мерседес безопасности.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.

×
×
  • Создать...