Перейти к контенту

В архиве

Эта тема в настоящий момент находится в архиве и закрыта для публикации сообщений.

Und

Marussia F1 Team 2009-09.2012

Recommended Posts

К сожалению, у некоторых из нас "буквоедством" называются все области, в которых они "плавают". Так может быть, некоторым из нас не следует отвечать на посты, содержание которых относится к темам, в которых они "плавают"?

Тем более, что мой вопрос был скорее из разряда "зачем так делать", потому что "Marussia" выглядит как гибрид ежа с ужом.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Тем более, что мой вопрос был скорее из разряда "зачем так делать", потому что "Marussia" выглядит как гибрид ежа с ужом.

Я конечно понимаю, что хотелось пропиарить Россию и заодно какую-то там Машку, но результат выглядит как результат потуг двоечника, который прогулял все уроки английского, а когда все-таки пришел, то оказалось, что пришел на экзамен.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я конечно понимаю, что хотелось пропиарить Россию и заодно какую-то там Машку, но результат выглядит как результат потуг двоечника, который прогулял все уроки английского, а когда все-таки пришел, то оказалось, что пришел на экзамен.

похоже это только одного тебя волнует, может хватит занудства?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

похоже это только одного тебя волнует, может хватит занудства?

Далеко не только одного меня, почитай интернеты, увидишь. Просто из достаточной неплохой идеи заявить о России как о неотсталой стране, опять устроили цирк с медведями.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Далеко не только одного меня, почитай интернеты, увидишь. Просто из достаточной неплохой идеи заявить о России как о неотсталой стране, опять устроили цирк с медведями.

Господи, что ж неймется-то человеку :) Никто цирк не устраивает.

Во-первых вы должны уяснить, что ЧАСТНАЯ компания пришла в Ф1 вовсе не для того, чтоб громко заявить о России, а для того чтоб продвигать свой бренд и развивать бизнес. Шумиху больше раздувают журналисты, где встречаю интервью Фоменко - везде разговор в спокойном коммерческом русле. Нет никакого УРА-патриотизма, да и не должно быть в таком виде спорта. Фоменко заявил, что у них цель - подиум в первом гран-при Сочи - вот тогда и будет спрос. Пока же идет становление команды, а вы требуете все и сразу и чтоб это было стопоцентно русским :D

Во-вторых, не знаю как там на западе воспринимается Мараша на слух, но транскрипция "Маруся" понятна и близка русскому человеку нежели "Мараша". И если у вас вызывается внутренний диссонанс, когда вы видите гоночную машину под названием Маруся, то это что-то личное мне кажется, на уровне "нравится - не нравится". У меня никакого диссонанса нет. Возможно у вас слово Маруся ассоциируется с русской деревней, у меня это слово ассоциируется с красивым женским именем.

В-третьих, маркетологи, которые придумывали имя компании, все это прекрасно понимали и никто двоечником не выглядит. А правы были маркетологи или нет - покажет время. Лично мне пока симпатична эта команда.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Далеко не только одного меня, почитай интернеты, увидишь. Просто из достаточной неплохой идеи заявить о России как о неотсталой стране, опять устроили цирк с медведями.

А по-моему очень стильно придумано, хорошая игра слов. А насчет интернетов.... не читайте советских интернетов до обеда... и после тоже не читайте ;)

ЗЫ: был такой вратарь,Петер Шмейхель. Его в Манчестере Шмайкл называли, и ничего ;) А в американских фильмах Язона зовут Джейсон. И никто не парится особо. Только в России живут самые грамотные лингвисты мира ;)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ЗЫ: был такой вратарь,Петер Шмейхель. Его в Манчестере Шмайкл называли, и ничего ;) А в американских фильмах Язона зовут Джейсон.

Написание их имен (последовательность символов) не меняется при этом. И "Ясон" и "Джейсон" можно записать как "Jason", "Маруся" и "Мараша" нельзя записать одинаково, это разные слова.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

но транскрипция "Маруся" понятна и близка русскому человеку нежели "Мараша".

Я вообще-то я говорю как раз о том, что согласно транскрипции, "Маруся" из "Marussia" НЕ получается. Правила такие, неужели не понятно?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

z3nith, в данном случае это маркетинговая игра слов, причем одобренная владельцами. Все понимают, что официальное название - Marussia, но Маруся такое милое и близкое слово и его так приятно говорить :) Вот все и говорят, причем у абсолютного меньшинства возникает вопрос - "как так? почему Маруся, должно же читаться Мараша?".

Это сложно объяснить, возможно потому что я учил немецкий, хотя и английским владею.

Когда я вижу слово - Russia - я его читаю Раша

когда увидел Marussia - сначала прочитал по буковкам - Маруссиа, а потом уже стал думать, как мне удобно запомнить это название - как нормальную транскрипцию Мараша или как созвучное к по буквенному прочтению - Маруся. "Маруся" оказалось настолько сильным и удачным словом, что запомнилось именно оно.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кстати, сам Николай поправляет всех иностранных и отечественный журналистов, прося называть Marussia не Мараша или Маруся, а Маруша. Он это в 40 минутном интервью Тинькову сказал.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

До сих пор не могу понять, по каким таким правилам транслитерации "Маруся" превращается в "Marussia". Ведь "Marussia" - это "Мараша", а "Маруся" - это "Marusya".

А чем тебе Мараша не нравится? Ведь, не "ПА", а "МА"! Хотя, Прасковья, тоже очень красивое имя! А тут тебе по полной программе в одном имени - Мать Россия!

Если бы Фоменко шоколадки продавал, то наверно бы "Marusya" подошла, типа как "Аленка".

Не важно, какими транскрипциями руководствоваться, главное, конечный результат!

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

z3nith, в данном случае это маркетинговая игра слов, причем одобренная владельцами.

Естественно я понимаю, что все это маркетинговая шелуха, но если так уж хотелось что-то изобразить по-английски, то можно было бы выбрать, например, "MyRussia", конечно тоже на "Marusya" ни разу не похоже, но зато с точки зрения англоговорящих все однозначно и вопросов не вызывает. Это в том случае, если английское название компании рождалось раньше, чем русское, и действительно была задача обыграть слово "Russia". А если такой задачи не было, и сначала появилась просто "Маруся", а уже потом встал вопрос, как продвигать себя на Западе, то и обозвались бы как есть, "Marusya Motors", зачем фигней-то страдать? Или можно было вообще оставить как есть, то же Renault оно везде Renault, только у Фоменко и компании похоже какие-то комплексы по поводу родного алфавита. А раз комплексы, то опять же, всплывает вариант "Marusya".

Маруша

Все равно не подходит. Сначала ерунду придумают, а потом начинается: "здесь читайте так, здесь не читайте, а здесь я рыбу заворачивал".

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Уважаемые собеседники! Есть ли среди Вас инсайдеры команды или кто-нибудь приближённый к дорожной Марусе, обладающий информацией о выставках и презентациях проводимые при участии Николая Владимировича?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Не важно, какими транскрипциями руководствоваться, главное, конечный результат!

Конечный результат вызывает сначала недоумение, а потом "хи-хи", у некоторых даже "гы-гы-гы".

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Конечный результат вызывает сначала недоумение, а потом "хи-хи", у некоторых даже "гы-гы-гы".

Ну одним смешно, другим нормально, что ж поделать..... на вкус и цвет все фломастеры разные ;)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

До сих пор не могу понять, по каким таким правилам транслитерации "Маруся" превращается в "Marussia". Ведь "Marussia" - это "Мараша", а "Маруся" - это "Marusya".

Бибисишники говорят только Маруша, Мараша вообще ни разу не слышала. Но чаще всего, к сожалению, просто Вёрджин.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

z3nith, не знаю на чем основаны ваши усмешки, у меня же пока все действия компании Marussia Motors вызывают уважение.

Или можно было вообще оставить как есть, то же Renault оно везде Renault, только у Фоменко и компании похоже какие-то комплексы по поводу родного алфавита.

У вас в корне неправильное восприятие позиционирования бренда. Как раз у владельца Маруси и у Фоменко в том числе нет комплексов. Назвать фирму Marussia (земечу, что за этим словом не стоит расшифровки Моя Россия, как вы пытаетесь понять позиционирование), зная что в России все будут называть тебя Маруся - это очень сильный ход.

Вы же, думая, что все будут смеяться над названием, недоумеваете - как можно было так назваться. Но суть в том, что никто и не смеётся, всем нравится :bye:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Конечный результат вызывает сначала недоумение, а потом "хи-хи", у некоторых даже "гы-гы-гы".

У тебя, наверно, с начальных классов вызывал "гы-гы-гы" неумение некоторых старшеклассников доказывать теорему Пифагора. Жаль, что ты не в Марусе, уверен, она бы поменяла название на правильную транскрипцию и тут же стала побеждать...

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ну одним смешно, другим нормально

Я не представляю, кому это может быть нормально. Тем, кто учил немецкий и плоховато его выучил? Тем, кто учил английский, и не выучил вообще ничего?

Бибисишники говорят только Маруша, Мараша вообще ни разу не слышала.

Надо послушать. Возможно, им сообщили, что Фоменко и компания пробуют называть себя "Маруша", вот они подражают. Но это не отменяет того, что все идет вразрез с правилами.

Жаль, что ты не в Марусе, уверен, она бы поменяла название на правильную транскрипцию и тут же стала побеждать...

Речь не о гоночной команде.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

z3nith, зануда вы и буквоед :huh:

Если вам не нравится, это не значит, что всем не нравится.

Мне название симпатично, моей жене (преподаватель английского языка) название нравится, моим друзьям тоже.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Надо послушать. Возможно, им сообщили, что Фоменко и компания пробуют называть себя "Маруша", вот они подражают. Но это не отменяет того, что все идет вразрез с правилами.

Английский - это не тот язык, где как пишется, так и читается. Правила произношения зачастую довольно условны, им как скажешь произносить, так они и будут.

Вы зря на Фоменко бочку катите. Если он выходит на западный рынок с продуктом, то и название у этого продукта должно быть удобоваримо для тамошних покупателей. Заставить англичанина произнести марусиа - все равно, что подвергнуть его пытке. Маруша для них намного удобней, а разницы между Марусей и Марушей они не видят.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

z3nith, предлагаю альтернативный вариант, дабы остановить этот ненужный спор.

Считайте, что Marussia - это не на английском, а на итальянском языке. Тогда с транскрипцией все будет в порядке.

Надеюсь, это избавит Вас от когнитивного диссонанса.

Можете слушать и наслаждаться :)

http://translate.google.ru/#ru|it|%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кстати - вот сколько уже времени прошло, но никак не могу понять -

Название "Девственница Мария" - это реальная тупость маркетингового отдела команды или всё-таки очень толстое, но годное трололо с его же стороны ?

Virgin - так назвал свою компанию Ричард Бренсон, что должно было говорить о том что его компания не порочный, чистый новичок на рынке.

Manor GP переименовали в Virgin Racing. Компания Virgin владела около 20% акций команды и была ее спонсором.

После провального сезона 2010 и осознания того что команда не сможет бороться в числе лидеров, Бренсон продал акции команды (может осталось несколько %)

Но по договору согласия команда не должна менять своего названия, иначе ничего не получит от Берни. Это немалые для команды деньги и часть бюджета.

Поэтому не смотря на то что у Бренсона либо вообще нет акций команды, либо осталось совсем чуть-чуть, команда все равно носит имя Virgin

Новые совладельцы (а не посто владельцы) хотели переименовать команду в Марусю, но из-за договора согласия Marussia это лишь дополнение к имени Virgin Racing, как Marlboro у Ferrari или Vodafone у McLaren или Lotus у Renault.

Поэтому получилось сочетание Marussia Virgin. Virgin Racing- название команды, Marussia - формально что-то вроде титульного спонсора.

В английском языке есть и другое значение слова Virgin, не только девственница, но и Богородица.

Богородица - непорочная дева Мария. Маруся - интерпретация имени Мария.

Поэтому Marussia Virgin можно прочитать как "Маруся- девственница", а можно как "Непорочная дева Мария"

Скорее всего в англоязычных странах Marussia Virgin читают как Мария Богородица

Либо вообще не знают что Маруся - это женское имя, поэтому для иностранцев в любом случае название команды звучит нормально.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Marussia - это удачное имя.

Для иностранцев это прежде всего Marussia - они видят знакомое слово и для них сразу ясно что машина из России.

Для русскоязычных стран Marussia - это прежде всего типично русское женское имя Маруся, такое же как Алёнушка или Иванушка.

Marussia - узнаваемое, легкозапоминаемое имя, его легче раскрутить.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Когда я вижу слово - Russia - я его читаю Раша

А я почему то читаю Россия.

Естественно я понимаю, что все это маркетинговая шелуха, но если так уж хотелось что-то изобразить по-английски, то можно было бы выбрать, например, "MyRussia", конечно тоже на "Marusya" ни разу не похоже, но зато с точки зрения англоговорящих все однозначно и вопросов не вызывает. Это в том случае, если английское название компании рождалось раньше, чем русское, и действительно была задача обыграть слово "Russia". А если такой задачи не было, и сначала появилась просто "Маруся", а уже потом встал вопрос, как продвигать себя на Западе, то и обозвались бы как есть, "Marusya Motors", зачем фигней-то страдать? Или можно было вообще оставить как есть, то же Renault оно везде Renault, только у Фоменко и компании похоже какие-то комплексы по поводу родного алфавита. А раз комплексы, то опять же, всплывает вариант "Marusya".

Все равно не подходит. Сначала ерунду придумают, а потом начинается: "здесь читайте так, здесь не читайте, а здесь я рыбу заворачивал".

т.е. Вы большой специалист по маркетингу? Если так то я пожалуй обращусь к Вам за помощью, когда мне нужно будет раскручивать какой нибудь бренд.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.

×
×
  • Создать...