Перейти к контенту

В архиве

Эта тема в настоящий момент находится в архиве и закрыта для публикации сообщений.

Moged

Бруно Сенна (Часть 2)

Recommended Posts

Когда тесты в Барселоне начнутся?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Когда тесты в Барселоне начнутся?

19-го.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я думаю что просто большинство болельщиков Бруно привыкли относительно философски воспринимать такие периоды спадов и затишья. Предпочитая спокойно выжидать(особенно в условиях информационного вакуума) чем все обернется

Согласна. В основном все пребывали в ожидании.

Да и читать разные колкости о Бруно тоже мало приятного, что уж тут скрывать...

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да и читать разные колкости о Бруно тоже мало приятного, что уж тут скрывать...

Для особых любителей колоть есть игнор :)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Для особых любителей колоть есть игнор :)

Так и делаю... :)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Форумы штука шаткая. Теперь Торсида задалбывает все твиттеры и фейсбуки команды, команде придётся подписать Бруну, чтоб не напороться на большие неприятности :rap:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кста-ти. Насчет португальского произношения имён.

То, что везде Бруно, а в Бразилии Бруну, эту особенность мы знаем. Я задумалась над другим вопросом - АЙртон или АИртон?

На испанском и итальянском будет как и на португезе, АИртон. Во всех остальных языках, в том числе и в русской транскрипции - АЙртон. Это потому что англистистые мозги думают, что Ayrton читается через Й, а если читать через И, то напишется Airton. А так вообще прозвучит Эйртон.

И вот мне снится, :lazy2: что я спрашиваю у Сенн, как же правильно. Бруну и остальные в один голос сказали АИртон, а носитель имени заявил: Подбрось монетку. На одной стороне напиши И, на другой - Й. Какая буква выпадет, так меня и зовут.

Наутро я так и сделала. И выпало И.

Значит, правильно всё-таки АИртон! :biggrinsanta:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Правильно - АИртон. Это и без монетки слышно в любом видео.

По-английски в свое время комментаторы Евроспорта действительно говорили Эйртон.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Правильно - АИртон. Это и без монетки слышно в любом видео.

По-английски в свое время комментаторы Евроспорта действительно говорили Эйртон.

Во! Это я вчера спорила с Сергеем Беднаруком, а он заладил про какой-то словарь транскрипций Лидина, где написано АЙртон. Может по-русски и так, но наш-то был бразильцем!

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А я когда произношу имена, то говорю Бруну и Аиртон, а когда пишу - то Бруно и Айртон.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А я пишу и говорю одинаково. Только это не сразу пришло.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Для особых любителей колоть есть игнор :)

Именно!

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А я пишу и говорю одинаково. Только это не сразу пришло.

Ну ты и знаешь намного больше, чем я... :blush2:

Я когда узнала об Айртоне и Бруно, как читала о них, так и говорила. А уже при просмотре видео обратила внимание на то, как произносятся их имена.

Ну и, как грится, переняла, решила, что значит так и надо!

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Во! Это я вчера спорила с Сергеем Беднаруком, а он заладил про какой-то словарь транскрипций Лидина, где написано АЙртон. Может по-русски и так, но наш-то был бразильцем!

Есть подобные словари, например для японского - в одном из них нет звука "ш", поэтому Камуи получится Кобаяси, но никак не Кобаяши.

Но я общаясь на форуме руководствуюсь тем, что слышал по-португальски, а там АИртон и БрунУ, но не Айртон и не Бруно. А вот если бы я писал статью для СМИ, то мне бы пришлось писать Айртон Сенна или Бруно Сенна. Иначе никакой редактор не пропустит.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Есть подобные словари, например для японского - в одном из них нет звука "ш", поэтому Камуи получится Кобаяси, но никак не Кобаяши.

Но я общаясь на форуме руководствуюсь тем, что слышал по-португальски, а там АИртон и БрунУ, но не Айртон и не Бруно. А вот если бы я писал статью для СМИ, то мне бы пришлось писать Айртон Сенна или Бруно Сенна. Иначе никакой редактор не пропустит.

Но почему-то все говорят суши и сашими, а не суси и сасими. :)

В Спорт-Экспрессе пишут Бруну Сенна.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я-то думал, страниц прибавилось, какие новости положительные... :(

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Но почему-то все говорят суши и сашими, а не суси и сасими. :)

В Спорт-Экспрессе пишут Бруну Сенна.

«Суси» более точно соответствует японской фонологии и правилам системы Поливанова.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я ничего не пишу, потому что твиттерное агентство ОБС по-прежнему не вызывает ни малейшего вдохновения. Хочется любой определенности, пусть даже отрицательной, чтобы затопить тут все негативом понять, куда Бруно двинется дальше.

Во! Это я вчера спорила с Сергеем Беднаруком, а он заладил про какой-то словарь транскрипций Лидина, где написано АЙртон. Может по-русски и так, но наш-то был бразильцем!

Но мы-то говорим по-русски, а не на португальском. ;) И произносим и пишем Рио-де-Жанейро (и тут же - Сан-Паулу). Что до имени Айртон, то тут может срабатывать еще и литературная традиция. В переводах романов Жоржи Амаду это имя тоже всегда писалось как Айртон.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

На самом деле, нет особой разницы кто как пишет. Бруну... Бруно... Это точно не должно быть поводом для ожесточённых споров. :)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

На самом деле, нет особой разницы кто как пишет. Бруну... Бруно... Это точно не должно быть поводом для ожесточённых споров. :)

Так у нас тут полная толерантность. :)

А по поводу русского языка... тогда в лучших его литературных традициях мы должны говорить и писать Гамильтон :)

И Аиртон звучит намного душевнее, чем Айртон. На мой вкус, по крайней мере.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А по поводу русского языка... тогда в лучших его литературных традициях мы должны говорить и писать Гамильтон :)

И это не единственный пример неправильного написания.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Из твиттера американского журналиста...

Одно точно. Бруну Сенна может похвастаться болельщиками. Они с ним до конца. Это круто!

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Удачи Бруну в новых гонках. Надеюсь, будут подиумы и победы! На Ф-1 жизнь не заканчивается и гонки - тоже!

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Удачи Бруну в новых гонках. Надеюсь, будут подиумы и победы! На Ф-1 жизнь не заканчивается и гонки - тоже!

Конечно не заканчивается, но я все же надеюсь что будет шанс вернуться!

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

мда,Бруно конечно удачи ,но черт побери,обидно то как :facepalm:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.

×
×
  • Создать...