KR-cool Опубликовано 14.10.2007 18:30 Есть слово. Зайди в словари яндекса и введи, если не веришь.нет такого слова...мягкий еще это weich Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Wals Опубликовано 14.10.2007 18:33 Ros - мягкий. Berg - гора. Так утверждал переводчик с немецкого. У тебя есть другие варианты перевода этих слов?Розовая гора Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Рыжий Галк Опубликовано 14.10.2007 18:34 Мне фамилия Райкконен напоминает одно финское слово Rakkaus...что означает любовь )) Матвей Любавин )) Кими - это вариант имени Иоаким.т.е. Яким Матвеевич Любавин. (Матти - так звали отца Кими). Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
РИН Опубликовано 14.10.2007 18:37 Уж извини но Ros это не мягкий..это вобще нет такого слова. мягкий по немецки mürbe Уж извини, но в языках (в том числе и иностранных) довольно много синонимов, омонимов вульгаризмов и прочих "измов", которые в стандартном словаре не приводятся. К примеру, ты вряд ли найдешь в русско-итальянском разговорнике слово "физикелла". Но в одной тамошней провинции именно так называются местные корзины... Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
jean_alesi Опубликовано 14.10.2007 18:37 Кими - это вариант имени Иоаким.т.е. Яким Матвеевич Любавин. (Матти - так звали отца Кими)...скорее Нокиаким...))) Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Dale Опубликовано 14.10.2007 18:38 Кими - это вариант имени Иоаким.т.е. Яким Матвеевич Любавин. (Матти - так звали отца Кими).Девушки! Давайте тогда уж сразу и на языки братских славянских народов переведите! Пока словари рядом.. Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
РИН Опубликовано 14.10.2007 18:41 Кими - это вариант имени Иоаким.т.е. Яким Матвеевич Любавин. (Матти - так звали отца Кими). У финнов традиционно первым всегда стоит нехристианское имя. Оно не имеет "святцевой" основы. Так что Кими такой же Яким, как Мика - Михаил... Просто по звучанию похоже.Но вот чего, убей меня бог, я никак не могу найти - так это русского аналога имени Фернандо (может, просто клинит уже). Конечно, не все иностранные имена имеют другие варианты (в основном это те, которые являются сугубо национальными, - типа, Ярно или Ральф). Но ведь это такое распространенное у разных народов имя: Фернандо=Фердинанд=Фернан=Эрнан... Как оно по-русски, блин??? Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Рыжий Галк Опубликовано 14.10.2007 18:42 Девушки! Давайте тогда уж сразу и на языки братских славянских народов переведите! Пока словари рядом.. На какие это? На украинский, что ли? Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
KR-cool Опубликовано 14.10.2007 18:42 Уж извини, но в языках (в том числе и иностранных) довольно много синонимов, омонимов вульгаризмов и прочих "измов", которые в стандартном словаре не приводятся. К примеру, ты вряд ли найдешь в русско-итальянском разговорнике слово "физикелла". Но в одной тамошней провинции именно так называются местные корзины...доказательства в студию! я тоже щас скажу что физикелла это вид бабочки в африканской деревне Тайбубу.Кими - это вариант имени Иоаким.т.е. Яким Матвеевич Любавин. (Матти - так звали отца Кими).Во этот вариант мне нравится Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Dale Опубликовано 14.10.2007 18:43 На какие это? На украинский, что ли?Конечно! И белорусский! Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Santeri Опубликовано 14.10.2007 18:51 Всем привет! По поводу перевода финских фамилий:Кова - крепкий, сильный, твёрдый,жёсткий, и т.д.Сало - большой и глухой лесХякки -клетка, решётка.А имя Мика - Михаил. Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
AkiTa Опубликовано 14.10.2007 18:56 .. Но ведь это такое распространенное у разных народов имя: Фернандо=Фердинанд=Фернан=Эрнан... Как оно по-русски, блин???Может Эрнест или Эрнст? Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
zlata Опубликовано 14.10.2007 18:58 zlata отожгла (надеюсь она не обидится, очень понравилось ) Не обижусь просто неудобно было самопиаром заниматься Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
KR-cool Опубликовано 14.10.2007 18:58 Может Эрнест или Эрнст?Федя сойдет )) Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Nicotin Опубликовано 14.10.2007 19:00 А имя Мика - Михаил.А Кими тогда == Аким ?? вроде было такое имя )) Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
jean_alesi Опубликовано 14.10.2007 19:00 Вот ...настоящие чемпионы...а не карибы... Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
March On Опубликовано 14.10.2007 19:00 Конечно! И белорусский! Давайте Только кто переводить будет? Я не лингвист, я математик-программист, и фамилии переводить ниасилю. Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
jean_alesi Опубликовано 14.10.2007 19:01 У финнов традиционно первым всегда стоит нехристианское имя. Оно не имеет "святцевой" основы. Так что Кими такой же Яким, как Мика - Михаил... Просто по звучанию похоже.Но вот чего, убей меня бог, я никак не могу найти - так это русского аналога имени Фернандо (может, просто клинит уже). Конечно, не все иностранные имена имеют другие варианты (в основном это те, которые являются сугубо национальными, - типа, Ярно или Ральф). Но ведь это такое распространенное у разных народов имя: Фернандо=Фердинанд=Фернан=Эрнан... Как оно по-русски, блин???Федя ))) Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
РИН Опубликовано 14.10.2007 19:02 доказательства в студию! я тоже щас скажу что физикелла это вид бабочки в африканской деревне Тайбубу. Еще до того, как мне дали перевод, я слышала рассказ про эти корзины в передаче "Вокруг света". Если тебе так принципиально нужны доказательства (никого больше они здесь, по-моему, не интересуют ) - позвони в телередакцию журнала и попроси поднять архив.Во этот вариант мне нравится Ну вот на этом и остановимся: каждый будет звать своего любимого гонщика так, как ему нравится. А вышеприведенный список пусть веселит для тех, чьи любимцы в него не попали. Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Nicotin Опубликовано 14.10.2007 19:04 Федя )))Не... Федя == это Theodor... Тэд. а "Фернандо" наверно действительно нет аналогии ) Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
РИН Опубликовано 14.10.2007 19:04 По поводу перевода финских фамилий:Кова - крепкий, сильный, твёрдый,жёсткий, и т.д.Сало - большой и глухой лесХякки -клетка, решётка.А Хакка - щука. На чем остановимся? За остальные - спасибо.Федя ))) Федя - это Федерико (лат). Или Теодоро (греч). Не пойдет. Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
zlata Опубликовано 14.10.2007 19:04 У финнов традиционно первым всегда стоит нехристианское имя. Оно не имеет "святцевой" основы. Так что Кими такой же Яким, как Мика - Михаил... Просто по звучанию похоже.Но вот чего, убей меня бог, я никак не могу найти - так это русского аналога имени Фернандо (может, просто клинит уже). Конечно, не все иностранные имена имеют другие варианты (в основном это те, которые являются сугубо национальными, - типа, Ярно или Ральф).Ярно тоже финское имя, наряду с Кими, Мика - его не переведешь. Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
jean_alesi Опубликовано 14.10.2007 19:07 Не... Федя == это Theodor... Тэд. а "Фернандо" наверно действительно нет аналогии )надо у супруги спросить...она испаниш должна знать )) Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
AkiTa Опубликовано 14.10.2007 19:07 По-белорусски забавно будет звучать Дженсон Баттон - Генадзь Гузiкау (от слова "гузiк" - пуговица). Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
KR-cool Опубликовано 14.10.2007 19:13 Еще до того, как мне дали перевод, я слышала рассказ про эти корзины в передаче "Вокруг света". Если тебе так принципиально нужны доказательства (никого больше они здесь, по-моему, не интересуют ) - позвони в телередакцию журнала и попроси поднять архив. неприменно ) Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах