Appassionata Опубликовано 25.04.2010 19:24 В прошлый понедельник писала на адрес Сабины письмо со словами поддержки в адрес Михаэля от лица российских болельщиков. Сегодня пришел ответ :) :Dear Russian fans,Michael was very touched by your letter. On behalf of him I would like tosay that he appreciates your support and he would like to thank you a lot.All the bestSabine KehmА все-таки приятно, пусть это даже и не она отвечала... :wub: Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
redmoscito Опубликовано 25.04.2010 19:30 Ух ты! Спасибо! Как же ж ты это все перевела?! :umnik2: не знаю, что выйдет из этих обновлений, но я вздохнула с облегчением. Оптимизм еще никому не повредил ;)Да, в принципе быстро, дольше оттягивала сегодня начало перевода, так как не очень люблю переводить технические статьи :smile3: Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Elise Опубликовано 25.04.2010 19:30 В прошлый понедельник писала на адрес Сабины письмо со словами поддержки в адрес Михаэля от лица российских болельщиков. Сегодня пришел ответ :) :Ничего себе! Нужно еще написать от лица украинских болельщиков :) Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Elise Опубликовано 25.04.2010 19:32 Да, в принципе быстро, дольше оттягивала сегодня начало перевода, так как не очень люблю переводить технические статьи :smile3:Я тогда скажу своему немцу, чтобы не искал. А то его уже хотели в библиотеку отправить :smile3: Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Rossa Опубликовано 25.04.2010 19:35 Речь на самом деле о том, что ты выдумала какие-то там проблемы со зрением Шуми и теперь пытаешься съехать, когда тебе приводят слова из того интервью. Ты говоришь выше что нашла уже то интервью, так дай свою ссылку, поделись ! Или возьми видео с тем интервью и скажи когда Фелипе говорит о проблемах Шуми со зрением и к каком контексте, на какой минуте. Вместо того, чтобы раздувая щеки изображать осведомленность, уровень которой на самом деле очень низкий, как мне кажется в последнее время.любовь моя, ты вообще о чём? :blink: Что это я выдумала, если о наличии проблем со зрением говорил лишь Масса, при этом сам Шуми об этом и не обмолвился? может ещё скажешь, что это я в уста Массы вложила слова о проблемах Шуми со зрением :D Давай, "раздувай щеки изображать осведомленность, уровень которой на самом деле очень низкий, как мне кажется в последнее время" и продолжай в том же духе.Мы то как раз вот уже разобрались. А ты всё тему миграции никак не дочитаешь... Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Rossa Опубликовано 25.04.2010 19:39 Да, в принципе быстро, дольше оттягивала сегодня начало перевода, так как не очень люблю переводить технические статьи :smile3:да, технические...да и любые специальные статьи с соответствующей терминологией всегда трудно переводить нелингвистам...ты же не лингвист, верно? Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Ден Опубликовано 25.04.2010 19:45 любовь моя, ты вообще о чём? :blink: Что это я выдумала, если о наличии проблем со зрением говорил лишь Масса, при этом сам Шуми об этом и не обмолвился? может ещё скажешь, что это я в уста Массы вложила слова о проблемах Шуми со зрением :D Давай, "раздувай щеки изображать осведомленность, уровень которой на самом деле очень низкий, как мне кажется в последнее время" и продолжай в том же духе.Мы то как раз вот уже разобрались. А ты всё тему миграции никак не дочитаешь...Мы то разобрались в том, что проблемы со зрением возникали лишь тогда, когда болид наезжал на поребрики и слова Массы как раз таки подтверждают эту версию. А не так как ты тут пыталась интерпретировать, что у Шуми вообще проблемы с остротой зрения. Ссылку даешь на слова Массы в оригинале ? Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
redmoscito Опубликовано 25.04.2010 19:49 Я тогда скажу своему немцу, чтобы не искал. А то его уже хотели в библиотеку отправить :smile3:Береги это замечательно немца, наверняка еще понадобится! Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Gaduka Опубликовано 25.04.2010 19:50 Кстати, по поводу неточных переводов, заголовков крупными буквами и пр. Сегодня выкладывала интервью Мики Хаккинена, переводила его оригинал (опубликовал BILD), так вот уже к вечеру смотрю - почти все издания (даже очень уважаемые, а не желтые) в заголовках (которые большей частью и запоминаются!) интерпретировали его слова по-своему, но в одном ключе - Мика собрался вернуться в Ф1 ("Последует ли Мика Хаккинен примеру МШ?", "Нужна ли нам Формула Дедушек?", "Вернется ли теперь и Хаккинен?") . Это при том, что в самом интервью он выразил радость, что уже вне нагрузок борьбы в Ф1 и сказал, что может вернуться в Ф1 в качестве менеджера, не исключает своего возвращения в гонки в принципе (но нигде нет фразы, что в Ф1, и имел он в виду, исходя из заданного ему вопроса, другие серии). Вот увидите завтра на главной (где обычно переводят пересказы интервью, а не оригинальные интервью BILD) появится материал в этом же духе.Вот так и "делаются" сенсации.Спасибо тебе за переводы, перевод с главной интервью Мики - после твоего перевода, выглядит крайне "интерпретированно", все смешано в кучу и при этом сильно смещены акценты. Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Corifan Опубликовано 25.04.2010 19:52 В прошлый понедельник писала на адрес Сабины письмо со словами поддержки в адрес Михаэля от лица российских болельщиков. Сегодня пришел ответ :) :А все-таки приятно, пусть это даже и не она отвечала... :wub:главное, что они фиксируют эти письма, и об нем узнает сам Михаэль :wub: Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Ден Опубликовано 25.04.2010 19:58 Этот AMuS мне по идее привезут 14 мая вместе с кепкой в подарок B) Если там действительно более развернутся статья насчет обновлений, то отсканирую. Хотя, мы уже тогда будем знать результаты гонки в Барселоне. Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
redmoscito Опубликовано 25.04.2010 20:00 да, технические...да и любые специальные статьи с соответствующей терминологией всегда трудно переводить нелингвистам...ты же не лингвист, верно?"Мы все учились понемногу чему -нибудь и как нибудь" - вкратце про специфику обучения на моем факультете :lol: По профессии - нет, не лингвист, но очень многие лингвистические предметы изучала в универе, нам это тоже полагалось изучать. Технику перевода - с 8 класса в школе начала изучать. Тут вопрос не в сложности фраз, во всех этих статьях про Формулу конструкция фраз намного проще того, что мне довелось переводить в своей жизни в школе и универе. Нет, просто я не люблю переводить технические статьи, а также медицинские, экономические и пр. узкоспециализированные, где употребляется масса слов, которых часто нет в обычном словаре, например. Ну и просто это дольше, когда каждый второй термин незнакомый. Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Rossa Опубликовано 25.04.2010 20:01 Мы то разобрались в том, что проблемы со зрением возникали лишь тогда, когда болид наезжал на поребрики и слова Массы как раз таки подтверждают эту версию. А не так как ты тут пыталась интерпретировать, что у Шуми вообще проблемы с остротой зрения. Ссылку даешь на слова Массы в оригинале ?м-да...что в лоб, что по лбу... Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Rossa Опубликовано 25.04.2010 20:02 "Мы все учились понемногу чему -нибудь и как нибудь" - вкратце про специфику обучения на моем факультете :lol: По профессии - нет, не лингвист, но очень многие лингвистические предметы изучала в универе, нам это тоже полагалось изучать. Технику перевода - с 8 класса в школе начала изучать. Тут вопрос не в сложности фраз, во всех этих статьях про Формулу конструкция фраз намного проще того, что мне довелось переводить в своей жизни в школе и универе. Нет, просто я не люблю переводить технические статьи, а также медицинские, экономические и пр. узкоспециализированные, где употребляется масса слов, которых часто нет в обычном словаре, например. Ну и просто это дольше, когда каждый второй термин незнакомый.я как раз об этом Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Corifan Опубликовано 25.04.2010 20:04 Мы то разобрались в том, что проблемы со зрением возникали лишь тогда, когда болид наезжал на поребрики и слова Массы как раз таки подтверждают эту версию. А не так как ты тут пыталась интерпретировать, что у Шуми вообще проблемы с остротой зрения. Ссылку даешь на слова Массы в оригинале ?что имел в виду сам Шуми, мы все равно не узнаем :) Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
redmoscito Опубликовано 25.04.2010 20:04 Спасибо тебе за переводы, перевод с главной интервью Мики - после твоего перевода, выглядит крайне "интерпретированно", все смешано в кучу и при этом сильно смещены акценты.О уже на главной! Да, они часто не просто переводят точные пересказы интервью, например, новости с motorsport-total, но и создают какие-то свои версии, смешав в одну большую цитату почти все ответы на разные вопросы.Пожалуйста, по возможности буду и дальше мониторить немецкую прессу :smile3: Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Rossa Опубликовано 25.04.2010 20:05 что имел в виду сам Шуми, мы все равно не узнаем :)к сожалению <_< у меня лично оч много вопросов по всей этой истории с возвращением...жаль только, что он на них никогда не ответит Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
redmoscito Опубликовано 25.04.2010 20:08 я как раз об этомну а это как раз и не помеха не лингвисту. Лингвист окажется в той же ситуации, так как никто не помнит все термины, тем более на узкоспециализированные темы. Все будут лезть в словарь. Сложнее всего - это иностранный текст превратить в русский и наоборот, например, немецкие конструкции заменять на русские и при этом не потерять точность. Очень часто, кстати, на главной, видно, что переводчик или спешит, или просто ленится перепроверить себя - и в итоге совершенно другой смысл получается. Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
redmoscito Опубликовано 25.04.2010 20:11 Я в Венгрию, скорее всего. Хотя... может, и в Германию.Если в Германию поедешь - будем вместе плакат в поддержку Михаэля держать :D Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Rossa Опубликовано 25.04.2010 20:14 ну а это как раз и не помеха не лингвисту. Лингвист окажется в той же ситуации, так как никто не помнит все термины, тем более на узкоспециализированные темы. Все будут лезть в словарь. Сложнее всего - это иностранный текст превратить в русский и наоборот, например, немецкие конструкции заменять на русские и при этом не потерять точность. Очень часто, кстати, на главной, видно, что переводчик или спешит, или просто ленится перепроверить себя - и в итоге совершенно другой смысл получается.ну-да...главное, чтобы лингво был как можно полнее в этом случае... :D Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Rossa Опубликовано 25.04.2010 20:16 Если в Германию поедешь - будем вместе плакат в поддержку Михаэля держать :Dэт если вы на одной трибуне будете ;) что-нить вроде... "Сосиски, пиво и Шуми - вот почему мы здесь!" :D Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Rossa Опубликовано 25.04.2010 20:17 Мне эта идея нравится.Ведь по сути - что мы хотим подарить? Хотим подарить поддержку, веру в него и нашу любовь. Вот и напишет каждый...на одном из трёх языков, которые знает Шуми... ;) Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Elise Опубликовано 25.04.2010 20:17 Если в Германию поедешь - будем вместе плакат в поддержку Михаэля держать :D :yes: :yes: :yes: Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Ден Опубликовано 25.04.2010 20:35 м-да...что в лоб, что по лбу...Ладно, можешь дальше не соскакивать, уже и так понятно что у тебя нет слов Массы в оригинале:Como se comportou Kimi Raikkonen, seu companheiro de equipe?Não me telefonou. Eu o ouvi na mensagem que os pilotos me mandaram e a fala dele foi a mais curta. Ele me mandou um cartão postal, mas não me atinge. É o jeito do Kimi. Não consigo imaginar fazendo coisa diferente. O Schumacher foi me ver no hospital, conversamos bastante, me contou que deu algumas voltas com o carro de 2007, mas que sentia dores no pescoço quando passava nas ondulações e perdia um pouco a visão. Comentou que estava preocupado. Falei por telefone com ele, depois que desistiu de correr.Сама переведешь ? Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Corifan Опубликовано 25.04.2010 20:36 у меня лично оч много вопросов по всей этой истории с возвращением...жаль только, что он на них никогда не ответитпо-моему ты просто черную кошку ищешьвсе, что он хотел сказать по этой теме, он уже сказала быть бесконечно откровенным он и не обязан Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах