blanca Опубликовано 10.07.2008 16:39 В русскоязычных СМИ, как правило, пишут Шлегельмильх,....... если ты , конечно, не прикольнулась :rolleyes:в русскоязычным СМИ много чего пишут. каждый раз когда они Льюиса Гамильтоном называют, мне его жалко становится Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Rossa Опубликовано 10.07.2008 16:49 нихт шпрехен зи дойч! :P Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
gooner14 Опубликовано 10.07.2008 16:52 нихт шпрехен зи дойч! :PАналогично ;) Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
verdadero Опубликовано 10.07.2008 16:56 нихт шпрехен зи дойч! :PЯ-я, натюрлих ! :D Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
o_k Опубликовано 10.07.2008 17:16 плохо видишь? Это Шлегельмильш! при чем тут Кайер?Вот ведь, даже в теме юмор все так серьезно :unsure: Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Memo Опубликовано 10.07.2008 20:08 в русскоязычным СМИ много чего пишут. каждый раз когда они Льюиса Гамильтоном называют, мне его жалко становитсяА наши комментаторы его постоянно Гамильтоном называют, аж жалко слушать, но по Рен ТВ не смотрю, патамушта там Кабаноффски. Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
From_Odessa Опубликовано 10.07.2008 20:51 А наши комментаторы его постоянно Гамильтоном называют, аж жалко слушать, но по Рен ТВ не смотрю, патамушта там Кабаноффски.Кстати, ктото из гостей обратного отсчет в 2007 называл льюиса именно Гамильтоном Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Jacobs Опубликовано 10.07.2008 20:55 Кстати, ктото из гостей обратного отсчет в 2007 называл льюиса именно Гамильтономне Лось ли?..а вообще-то каждый третий там его так называл Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
From_Odessa Опубликовано 10.07.2008 20:57 не Лось ли?..а вообще-то каждый третий там его так называлНу может скоро избавятся от этой привычки-) Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Koshmarik Опубликовано 11.07.2008 06:22 А наши комментаторы его постоянно Гамильтоном называют, аж жалко слушать, но по Рен ТВ не смотрю, патамушта там Кабаноффски.Да Кабановский не только над Люсей издевается, :( он периодически и пилотов путает :( , у меня такое впечатление складывается как будто индивидуальную раскраску шлемов зря придумали, :angry: как жаль, что Попов ушел вот это был комментатор. Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Марат Опубликовано 11.07.2008 06:27 "Га"мильтон это первый перевод фамилии Hamilton попавший в справочники перевода на русский язык, из-за него на конкурирующем ресурсе так и пишут по сей день и действительно из-за "Леди Гамильтон" нам придется слушать это режущее слух произношение, однако "Хэмильтона" никто не запрещает! Даже авто-корректор Мозиллы! (Который запрещает и "автокоректор" и "мозиллу" - что смешно не правда-ли?) Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
blanca Опубликовано 11.07.2008 09:07 он периодически и пилотов путает :(о, да! особенно повеселило ГП Испании. там веселый комментатор умудрился перепутать Алонсо и Пике, Рено и Ниссан и Кими с кем-то из пилотов тойоты(!) :D"Га"мильтон это первый перевод фамилии Hamiltonвсе дело в том что фамилии не переводятся Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Марат Опубликовано 11.07.2008 09:14 все дело в том что фамилии не переводятсяПеревод не смысловой, а *в систему языка, чтобы напечатать в периодике или для литературного произведения, что и случилось с "Hamilton"... Вот теперь "имеем" тяжелое наследие... Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Luukfi1987 Опубликовано 11.07.2008 09:17 Да Кабановский не только над Люсей издевается, :( он периодически и пилотов путает :( , у меня такое впечатление складывается как будто индивидуальную раскраску шлемов зря придумали, :angry: как жаль, что Попов ушел вот это был комментатор.Попов тоже периодически отжигал :) Вапсче у меня создается впечатление, что комментаторы такой народ, что без всяких путаниц их смотреть неинтересно ))Хотя да, согласен, жалко что Попов больше не комментирует...я так полюбил вот это его "С вами снова Рррруский голос Формулы 1" )) Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Rossa Опубликовано 11.07.2008 10:51 о, да! особенно повеселило ГП Испании. там веселый комментатор умудрился перепутать Алонсо и Пике, Рено и Ниссан и Кими с кем-то из пилотов тойоты(!) :D все дело в том что фамилии не переводятсядело в том, что ранее все наименования, фамилии и имена принято было адаптировать к русскому языку... и была соответствующая транслитерация. Теперь же принято писать на русском языке по принципу как слышится на языке оригинала... вот и вся разница... Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
blanca Опубликовано 11.07.2008 11:12 Перевод не смысловойсмысловой? вот бы я посмеялась над попытками перевести. Хэм все-таки не Хилл и не Баттон :lol: Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Марат Опубликовано 11.07.2008 11:18 дело в том, что ранее все наименования, фамилии и имена принято было адаптировать к русскому языку... и была соответствующая транслитерация. Теперь же принято писать на русском языке по принципу как слышится на языке оригинала... вот и вся разница...Да, и Стельмах мне написал, что исходя из понятий, что "London у нас не пишется как Ландан", они и не будут на слух писать, а обратятся существующему источнику - худ.литературе, в которой уже были наработки на эту тему.смысловой? вот бы я посмеялась над попытками перевести. Хэм все-таки не Хилл и не Баттон :lol:Вы с переводами сталкивались?Я долго для своих статей искал норму перевода, а именно написания в кириллице фамилии Hulme... И это не один пример. Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Koshmarik Опубликовано 11.07.2008 13:25 Попов тоже периодически отжигал :) Вапсче у меня создается впечатление, что комментаторы такой народ, что без всяких путаниц их смотреть неинтересно ))Хотя да, согласен, жалко что Попов больше не комментирует...я так полюбил вот это его "С вами снова Рррруский голос Формулы 1" ))Но по крайне мере Попов не путал Рено и Ниссан, Алонсо и его партнеров по команде, и Кима с гонщиками Тайоты. Он более интересно комментировал, он и много нужного и интересного рассказывал, а сейчас просто обычные комментарии, кто куда поехали т.д. :( Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Telios Опубликовано 11.07.2008 13:49 У японских комментаторов Хэмильтон прикольно получается - "Руису Хамирутон". И пишется также :) Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Sars Опубликовано 11.07.2008 13:52 У японских комментаторов Хэмильтон прикольно получается - "Руису Хамирутон". И пишется также :)Теперь так и будем называть - Раиска :) Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
killerim Опубликовано 11.07.2008 13:53 У японских комментаторов Хэмильтон прикольно получается - "Руису Хамирутон". И пишется также :)А папу его как зовут? Может был бы Раиса Николаевна Хамирутон :lol: :lol: :lol: Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Red Devil! Опубликовано 11.07.2008 14:07 У японских комментаторов Хэмильтон прикольно получается - "Руису Хамирутон". И пишется также :)Не только у нас над бедным Лью издеваюся:) Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Telios Опубликовано 11.07.2008 14:08 А папу его как зовут? Может был бы Раиса Николаевна Хамирутон :lol: :lol: :lol:У папашки-то как раз имя подходящее под японский язык - Энтони Хамирутон. :) Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
killerim Опубликовано 11.07.2008 14:10 У папашки-то как раз имя подходящее под японский язык - Энтони Хамирутон. :)Ну тогда Раиса Антониновна :D Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Koshmarik Опубликовано 11.07.2008 14:13 Теперь так и будем называть - Раиска :)Раиска Энтониновна тогда уж. :D Наверх Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах