Перейти к контенту

В архиве

Эта тема в настоящий момент находится в архиве и закрыта для публикации сообщений.

Pixel

Фелипе Масса

Recommended Posts

Где же ты там уругвайский услышала? :D Португальский он знает, это его родной язык.

Прошу прощенья. Какой бред я несу :blink: я имела в виду португальский... надеялась, что успею отредактировать до того, как кто-нибудь увидит мой позор. :unsure: tomato.gif

Эх, иногда всё-таки лучше молчать :unsure:

Бедные уругвайцы даже не знают, что у них есть свой язык, и на нем разговаривают в Бразилии... ужОс

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Прошу прощенья. Какой бред я несу :blink: я имела в виду португальский... надеялась, что успею отредактировать до того, как кто-нибудь увидит мой позор. :unsure: tomato.gif

Эх, иногда всё-таки лучше молчать :unsure:

Бедные уругвайцы даже не знают, что у них есть свой язык, и на нем разговаривают в Бразилии... ужОс

:lol: :lol: А может он действительно по уругвайски понимает :P

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Не по теме опроса...

После просмотра видео с тестов, меня заинтересовал вопрос: сколько языков знает Фелипе?

Я насчитала три: уругвайский, итальянский, английский. может, есть еще какие-то?

Уругвайский?! ;)

Такого языка нет. В Уругвае говорят по-испански (государственный язык), и есть индейцы которые говорят на гуарани, народность такая.

А то что Фелипе свободно говорит по-испански, ничего удивительного.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Быть Фелипе вторым пилотом в Феррари: там это после Рубиньо становится традицией.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Я насчитала три: португальский, :blush: итальянский, английский. может, есть еще какие-то?

пока это необходимый минимум

т.к. английский они все знать должны

родной язык - само собой разумеется

итальянский тоже обязателен, если чел собирается долго гоняться в Феррах

тем более, что Фелипе задолго до Ф1 поселился в Италии и знал язык еще до прихода в Ферры

по-испански он с Фонцем уверенно ругался, но испанский тоже какое-то отношение к Южной Америке имеет, если я не ошибаюсь...

короче, особым лингвинизмом Фелипе пока не удивляет :D

я тоже могу сказать, что знаю три языка + немецкий в процесс изучения, хотя и не пилот Ф1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

проголоовал, за то что он станет лидером в Феррари! имхо

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
по-испански он с Фонцем уверенно ругался, но испанский тоже какое-то отношение к Южной Америке имеет, если я не ошибаюсь...

Вообще, испанский и португальский, это примерно, как русский и украинский.

Итальянский, кстати, тоже недалеко ушел... :)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Точнее Испанский и Португальский не далеко ушли. Итальянский родоначальник всех романских язяков (Французский, Испанский, Португальский).

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Итальянский родоначальник всех романских язяков (Французский, Испанский, Португальский).

типа латынь?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Можно и так сказать. С Римской Империи все начиналось.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вообще, они все на латынь похожи. Особенно итальянский. А испанский и французский очень похожи на итальянский (мне это весьма помогает в его изучении)

Португальский, в свою, очередь, очень похож на испанский...

Так что, зная один, не так сложно выучить другой.

Но к теме Массы это не очень относится.

Поэтому в заключении, пожелаю Массе стать чемпионом.

Ну и счастливой семейной жизни

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Нет, латинский язык очень далек от современного итальянского, ну а испанский и португальский хоть и близнецы-братья, совсем не то же самое что итальянский, а французский еще дальше отстоит.

Латинский учила для себя, испанский – жизнь заставила (Латинская Америка однако), португальский - просто там, где я жила, никто не заморачивался переводами на испанский, и мне было удивительно до слез, что родной язык моего деда - французский вдруг стал понятен, а он обижался что я не хочу его учить и понимать.

Масяня же тогда ругался с Фонцем на смеси языков итало-испано-португальской, но мне понравилось. В этом был характер, личность.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Масяня же тогда ругался с Фонцем на смеси языков итало-испано-португальской...

поэтому вышло три вариата перевода! ;) кстати, о чем они говорили, можешь свою версию дать?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
поэтому вышло три вариата перевода! ;) кстати, о чем они говорили, можешь свою версию дать?

Да-да, а то очень лбопытно что там можно было увидеть мужского, а тем более достойного ;)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Да-да, а то очень лбопытно что там можно было увидеть мужского, а тем более достойного ;)

об этом есть специальная тема на форуме

она так и называется: Масса и Алонсо - ГП Европы-07

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
об этом есть специальная тема на форуме

она так и называется: Масса и Алонсо - ГП Германии-07

с таким же у спехом можно показать на тему алонсо. так что масса сказал?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
с таким же у спехом можно показать на тему алонсо. так что масса сказал?

так в том-то и дело, что в той теме были все варианты перевода разговора Фелипе и Фонца, какие только выкладывали на форуме

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
поэтому вышло три вариата перевода! ;) кстати, о чем они говорили, можешь свою версию дать?

Дай ссылку и я переведу, точно и дословно, потому как мое впечатление это одно... Оно такое, как в моем посте, но это то, что было более чем полгода назад. Мне весело было слушать в прямом эфире. Осталось впечатление и коммент кого-то из Ка-Ка, что у нас тут типа дружба и всякая такая фигня. У меня есть версия, но лучше перевести дословно

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
так в том-то и дело, что в той теме были все варианты разговора Фелипе и Фонца, какие только выкладывали на форуме

Ну, видел. Может быть есть еще вариант. И я хочу о них здесь почитать, а не искать про всему форуму, понимаешь?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Ну, видел. Может быть есть еще вариант. И я хочу о них здесь почитать, а не искать про всему форуму, понимаешь?

а как же сравнивать с тем, что переводили раньше?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Дай ссылку и я переведу, точно и дословно, потому как мое впечатление это одно... Оно такое, как в моем посте, но это то, что было более чем полгода назад. Мне весело было слушать в прямом эфире. Осталось впечатление и коммент кого-то из Ка-Ка, что у нас тут типа дружба и всякая такая фигня. У меня есть версия, но лучше перевести дословно

Ну так именно прямой эфир и интересует! А то мало ли кто чего что услышал и как записал?

Ну так именно прямой эфир и интересует! А то мало ли кто чего что услышал и как записал?

А это уже тема для дальнейшего разговора:)

Ну, пусть человек поделится соображениями, что он услышал из диалога. Ведь позже можно перенести хоть куда

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
об этом есть специальная тема на форуме

она так и называется: Масса и Алонсо - ГП Европы-07

Я знаю, но дело в том, что ничего, похожего на озвученное я там не нашел ;)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Нет, латинский язык очень далек от современного итальянского, ну а испанский и португальский хоть и близнецы-братья, совсем не то же самое что итальянский, а французский еще дальше отстоит.

Латинский учила для себя, испанский – жизнь заставила (Латинская Америка однако), португальский - просто там, где я жила, никто не заморачивался переводами на испанский, и мне было удивительно до слез, что родной язык моего деда - французский вдруг стал понятен, а он обижался что я не хочу его учить и понимать.

Масяня же тогда ругался с Фонцем на смеси языков итало-испано-португальской, но мне понравилось. В этом был характер, личность.

Ну я бы не сказала.

Французский с итальянским очень похожи (я имею в виду не произношение, а грамматику и лексику: Построение прошедших времен с помощью глаголов "быть" и "иметь", глаголы и их спряжение безличные обороты....и т.д)

В испанском и итальянском очень много схожей лексики (но здесь я могу утверждать только на основе того, что успела выучить за три месяца изучения испанского - а это не много) да и грамматика местами схожа

Латынь, не считая, конечно, деклинацио, падежей и т.д, в плане лексики также можно найти сходство.

Не могу утверждать точно... Но во всяком случае некоторое знание латинского, азы испанского и изучение французского - всё это мне не раз помогало при изучении итальянского (так же, как и, наоборот, изучение итальянского, латыни и испанского помогало мне на французском...)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Я знаю, но дело в том, что ничего, похожего на озвученное я там не нашел ;)

Йа! Йа!

Действительно, все вариатны не быбли похожи на переводы. И потому хочется доккопаться. Ведь что обидно - Феиппе с Алом прекрасно друг друга поняли, несмотря на суржик. А мы так и не знаем доподлино сути развговора. Есть только официальные отредактированные версии.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.

×
×
  • Создать...