Перейти к контенту

В архиве

Эта тема в настоящий момент находится в архиве и закрыта для публикации сообщений.

Гнусь

Жак Вильнёв

Recommended Posts

В качестве ориентира - дискуссия началась 20-го апреля. В день рождения Гитлера.

:lol: Не, я от тебя балдею, масса удовольствия. Я и влез то в дисскусию, зная всю твою "любовь" к любому пилоту не носящему имя Джанкарло, а уж если это имена тех, кто его насиловал на трассе, то... :lol: Продолжай, читаю с нескрываемым удовольствием - фантастика.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Я уже сетовал, что не могу найти твой пост, где ты рассказывал о своем опыте переводчика. В частности окологоночных текстов. По ходу ты его стер. Если я неправ - ткни носом, пожалуйста.

Я нашел :)

Дружище, ваши фильские переводы - это не аргумент. Я достаточно хорошо знаю английский - и имею ОЧЕНЬ БОЛЬШУЮ практику в переводах именно гоночных текстов, имеющих отношение к Ф-1. Потому, когда ты мне толкаешь, что белое - это черное, я не могу поступать иначе, как делать "морду кирпичом". Все же, кому надо, сами все поймут.

А спустя пару дней у автора почему-то вызвало недоумение при упоминании о написанном. Думаю потому, что 21.04 писалось впопыхах, и стараясь произвести впечатление на собеседника.

Пальба в воздух, короче говоря :D

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Ничего зазорного в том, чтобы учиться у кого-либо чему-либо я не вижу. Тем более у такого мастера формы слога как Стелс.

Если бы ты учился, никто и не заметил бы, что ты его копируешь, смотря в рот после каждого его слова :D

Я нашел :)

А спустя пару дней у автора почему-то вызвало недоумение при упоминании о написанном. Думаю потому, что 21.04 писалось впопыхах, и стараясь произвести впечатление на собеседника.

Пальба в воздух, короче говоря :D

Тут говорится о гоночной практике, а не о бытовой. Так что все вопросы тут сразу отпадают.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Думаю потому, что 21.04 писалось впопыхах, и стараясь произвести впечатление на собеседника.

Это ж твоя мотивация, произвести впечатление, но никак не моя, и никогда моей и не было. Не стремись все переложить с больной головы на здоровую ;)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

И что дальше-то? В чем проблема? Что ж я сказал не так?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Тут говорится о гоночной практике, а не о бытовой.

А Мухомор как раз о гоночной и спрашивал, читай внимательно! :)

Так что все вопросы тут сразу отпадают.

С чего ты взял?

Наоборот, вопросов только прибавилось, ибо автогоночные тексты от бытовых отличаются только специальной лексикой, и вполне допускаю, что ты в ней более силен, нежели в общей, но принципы перенесения смысла (перевода) остаются точно такими же и там, и там, а с этим у тебя очевидные проблемы, т.к. при переводе на русский ты не замечаешь смысловых ляпов. Например сказать что автогоночный текст ты переводишь хорошо, а бытовой не очень- это очередная нелепость.

Отсюда же очевидны и проблемы с русским.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А Мухомор как раз о гоночной и спрашивал, читай внимательно! :)

С чего ты взял?

Наоборот, вопросов только прибавилось, ибо автогоночные тексты от бытовых отличаются только специальной лексикой, и вполне допускаю, что ты в ней более силен, нежели в общей, но принципы перенесения смысла (перевода) остаются точно такими же и там, и там, а с этим у тебя очевидные проблемы, т.к. при переводе на русский ты не замечаешь смысловых ляпов. Например сказать что автогоночный текст ты переводишь хорошо, а бытовой не очень- это очередная нелепость.

Отсюда же очевидны и проблемы с русским.

Спросим у Мухомора, что он там имел ввиду, и вообще, если его это все еще интересует.

Твои дедукции и умозаключения в данный момент меня совершенно не интересуют, тем более, на такие темы. Уж слишком все похоже на обычный троллинг. Поэтому я предлагаю тебе оставаться со своим мнением - и если ты так сильно хочешь, да, можешь на каждом углу кричать как резаный, что Физико плохо знает английский, плохо знает русский и тд. Ты ж прекрасно знаешь, что твое мнение мало кто воспринимает всерьез, тем более, когда ты несешь очевидную ахинею - а твои соображения касательно как минимум русского языка именно ахинеей и являются. Любой, куто пожелает убедиться в этом, может поступить достаточно просто - почитать пару дней то, что я пишу на форум. И сделать свои выводы. Без твоего троллинга. Будь здоров, дружище.

Смысловые ляпы? А чем, собственно, диск отличается от подноса? Поднос не в форме диска, разве? Солнце разве не называется "солнечным диском"? Если ты ссылаешься на этот случай, то как-то убого - тем более, когда я открыто признал, что не разобрался вовремя, что значит platter. Твои попытки обсосать эту ситуацию - что ловля рыбы на безрыбье, зацепиться решительно не за что, ибо по тематикам обсуждающимся на этом форуме, ты безнадежно валишься, вот и цепляешься к словам. Не удивлюсь, если завтра ты начнешь меня учить итальянскому.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Проходят месяцы, годы. Но фобобитвы продолжаются. ;) Извините за вторжение. Продолжайте.

Ах да, чуть не забыл.

ВИЛЬНЕВ ТО НЕХОРОШИЙ.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Спросим у Мухомора, что он там имел ввиду

Там все написано по-русски предельно ясно, и не допускает иных толкований.

Смысловые ляпы? А чем, собственно, диск отличается от подноса?

Ты вот подобными вопросами только подчеркиваешь проблемы с русским языком, зачем тебе это? :D

ЗЫ. Отличается смыслом фразы, в первую очередь.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Тема превращается в выяснение отношений между отдельными форумчанами не имеющее отношения к Вильневу. даже при желании прокомментировать ничего не могу.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Там все написано по-русски предельно ясно, и не допускает иных толкований.

Короче. Я жду претензии от Мухомора. Ты ему помог с поисками, он тебе скажет спасибо. Жду теперь его "обвинений". С тобой на эту тему эта часть разговора - закончена. Я так и не понял, чего ты от меня хотел.

Ты вот подобными вопросами только подчеркиваешь проблемы с русским языком, зачем тебе это? :D

ЗЫ. Отличается смыслом фразы, в первую очередь.

Да вот как раз что смыслом не отличается. Вильнев сказал "пока ко мне не подойдет кто-то с подносом полным золота", я перевел "пока ко мне не подойдет кто-то с диском из золота". Суть одна и та же, до боли знакомая Жаку- мани, мани, мани.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Тема превращается в выяснение отношений между отдельными форумчанами не имеющее отношения к Вильневу. даже при желании прокомментировать ничего не могу.

Увы, это так, но зачинщик петлял весьма искусно, делаясь жертвой, и почти замылил свой неверный перевод, исходя из которого пытался неуклюже фобить.

В этот раз реально не прокатило :D

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Короче. Я жду претензии от Мухомора. Ты ему помог с поисками, он тебе скажет спасибо. Жду теперь его "обвинений". С тобой на эту тему эта часть разговора - закончена. Я так и не понял, чего ты от меня хотел.

Ты же вроде русским неплохо владеешь? Или только автогоночным? :D

Да вот как раз что смыслом не отличается. Вильнев сказал "пока ко мне не подойдет кто-то с подносом полным золота", я перевел "пока ко мне не подойдет кто-то с диском из золота". Суть одна и та же, до боли знакомая Жаку- мани, мани, мани.

*Поднос полный золота* и *Диск из золота* разные вещи.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Короче. Я жду претензии от Мухомора. Ты ему помог с поисками, он тебе скажет спасибо. Жду теперь его "обвинений". С тобой на эту тему эта часть разговора - закончена. Я так и не понял, чего ты от меня хотел.

Да вот как раз что смыслом не отличается. Вильнев сказал "пока ко мне не подойдет кто-то с подносом полным золота", я перевел "пока ко мне не подойдет кто-то с диском из золота". Суть одна и та же, до боли знакомая Жаку- мани, мани, мани.

действительно, разницы нет, когда кругом Жак и его деньги! какой там английский! поднос с золотом и золотой диск - ну ясень пень, одно и то же))) ЖЖОШШ!!!!!пиши истчо! моя любимая ветка!

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Смысловые ляпы? А чем, собственно, диск отличается от подноса? Поднос не в форме диска, разве? Солнце разве не называется "солнечным диском"?
Да вот как раз что смыслом не отличается. Вильнев сказал "пока ко мне не подойдет кто-то с подносом полным золота", я перевел "пока ко мне не подойдет кто-то с диском из золота". Суть одна и та же, до боли знакомая Жаку- мани, мани, мани.

Cолнце = деньги.

Русско-русский перевод by Fisico.

:lol:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Увы, это так, но зачинщик петлял весьма искусно, делаясь жертвой, и почти замылил свой неверный перевод, исходя из которого пытался неуклюже фобить.

В этот раз реально не прокатило :D

Теперь осталось еще и слова Поллока замылить :lol: :lol: :lol: Пытайся еще торжествовать, Зар, жесть, трубить об одному тебе понятной победе :D

Зы: и что там с другим английским переводом, выложить другой источник? Там где За...ой, Вильнев говорит о том, что в КК намерен подняться выше чем в 1998-м году :D

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Cолнце = деньги.

Русско-русский перевод by Fisico.

:lol:

Мда, если бы ты не извращался так откровенно, глядишь, твои предыдущие слова и принесли бы побольше смысла, этот же откровенный стеб - только курам на смех. Сравнение постигается без труда, и софистика тут совершенно ни к чему. Для шуток есть другие темы :lol:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Ты же вроде русским неплохо владеешь? Или только автогоночным? :D

*Поднос полный золота* и *Диск из золота* разные вещи.

Да кто ж, е мое, сомневался-то, уж после того как вы тут обрисовали просто диаметрально противоположную разницу между "мы можем побеждать" и "мы будем побеждать", не осталось никаких сомнений, что тут каждое мое слово будет рассматриваться под лупой :lol: :lol: :lol: Пожалуй, я без своего адвоката сюда больше не буду являться :lol:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
действительно, разницы нет, когда кругом Жак и его деньги! какой там английский! поднос с золотом и золотой диск - ну ясень пень, одно и то же))) ЖЖОШШ!!!!!пиши истчо! моя любимая ветка!

Ээээ, господин Ромыга, а как насчет мешка с золотом и подноса с золотом, велика ли разница?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Ээээ, господин Ромыга, а как насчет мешка с золотом и подноса с золотом, велика ли разница?

Ээээ, не уходи от ответа! причем тут мешок? мешок С золотом и поднос С золотом может и без разницы, а вот диск ИЗ золота - о чем ты и написал - разница есть, причем немаленькая. в первом случае - золото - это наполнитель, и неважно чего, а во втором и твоем случае - материал изготовления. так что, как ты говоришь, про мешок - мимо. и что за дикая мода резко вихлять с вопроса переводом стрелок? ну скажи - блин, перевел неправильно, простите, ребята, так нет, упорно отстаиваешь свою ошибочную точку зрения, пытаясь сбить с толку нелепым вопросом...

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Ээээ, не уходи от ответа! причем тут мешок? мешок С золотом и поднос С золотом может и без разницы, а вот диск ИЗ золота - о чем ты и написал - разница есть, причем немаленькая. в первом случае - золото - это наполнитель, и неважно чего, а во втором и твоем случае - материал изготовления. так что, как ты говоришь, про мешок - мимо. и что за дикая мода резко вихлять с вопроса переводом стрелок? ну скажи - блин, перевел неправильно, простите, ребята, так нет, упорно отстаиваешь свою ошибочную точку зрения, пытаясь сбить с толку нелепым вопросом...

Так я ж давно сказал - да, ПЕРЕВЕЛ НЕПРАВИЛЬНО СЛОВО "PLATTER". Что еще мне надо, чтобы вы это поняли? Я говорю о том, что смысл "послания Жака" я в любом случае уяснил - чтобы он "задумался о переходе из Ф-1 куда-то еще", к нему должны подрулить с кучей золота - в какой форме, совершенно неважно.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Так я ж давно сказал - да, ПЕРЕВЕЛ НЕПРАВИЛЬНО СЛОВО "PLATTER". Что еще мне надо, чтобы вы это поняли? Я говорю о том, что смысл "послания Жака" я в любом случае уяснил - чтобы он "задумался о переходе из Ф-1 куда-то еще", к нему должны подрулить с кучей золота - в какой форме, совершенно неважно.

не надо передергивать с темы на тему, плести мешки и прочее. признал свою ошибку - молодец.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
не надо передергивать с темы на тему, плести мешки и прочее. признал свою ошибку - молодец.

Ромыга, когда ж я увижу, что вы избавляетесь от двойных стандартов? Соскакивать с темы на тему - фирменный стиль Зара. Вот к чему приводит долгое "общение с ним". Когда увижу, что ты в равной степени критикуешь и его, и меня - задумаюсь. А пока все это - придирки ко мне, нелюбимому ;)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А Жак тем временем находится в Штатах, и по появившимся сегодня слухам готовится вступить в совладение легендарной Ньюман-Хаас :)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А Жак тем временем находится в Штатах, и по появившимся сегодня слухам готовится вступить в совладение легендарной Ньюман-Хаас :)

А выступать за неё он не собирается?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.

×
×
  • Создать...