Перейти к контенту

В архиве

Эта тема в настоящий момент находится в архиве и закрыта для публикации сообщений.

pothar

Библиотека фаната - Кими Райкконен

Recommended Posts

Ралли Японии 2010. Шейкдаун. (#93792 BorisG)

3d0a3c626897.jpg

Shakedown times – Rally Japan

1. Latvala, Ford 2.33,1

2. Loeb, Citroën 2.33,5

3. Sordo, Citroën 2.33,7

4. Ogier, Citroën 2.34,0

5. Wilson, Ford 2.34,7

6. Petter, Citroën 2.34,8

7. Hirvonen, Ford 2.35,1

8. Raikkonen, Citroën 2.35,1

9. Henning, Ford 2.35,2

На шейкдауне перед Ралли Японии WRC Кими Райкконен попал в аварию на своей последней попытке, сообщает Autosport. "Ситроен" финна потерял правое переднее колесо в результате удара об один из блоков, ограничивавших трассу. Отметим, что эта авария не помешала финну успешно выступить на двух первых спецучастках ралли, по итогам которых он делит четвёртое-пятое места в общем зачёте.

"Я не слишком огорчён инцидентом. Я поворачивал в правый поворот, который ограничивали блоки. Один из блоков был слегка выдвинут, и я задел его передней правой частью машины", — цитирует Райкконена Autosport.

"I'm not too bothered about it. I was turning in to a right-hand corner with concrete blocks inside the bend. One of the blocks was slightly out of line and I caught the right-front on the block which was sticking out. It took the right front corner off, but they will fix the car and we can go this evening. I'm not worried."

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Превью Ралли Японии 2010 от Кими. (#93818 Lunna)

ТРУДНЫЕ ДНИ, ТЯЖЕЛЫЕ НОЧИ

Все говорят, что Ралли Японии трудное. Уверен, это правда, лично я не знаю, не ездил там раньше, но знаю, всем командам и пилотам будет сложно.

Заранее никто не знает эти дороги достаточно хорошо. Конечно, для новичка вроде меня это очередное ралли где поначалу мы будем отставать.

Маршрут напоминает Финляндию. Мы поедем быстро и нужны очень точные заметки – прямо как в Ювяскюле. Я много раз гонялся в Японии и знаю, что погода может быть совершенно любой. Не бывает недостатка в дожде, слякоти и в чем угодно на дороге.

Это длинное ралли. Мы будем ездить с шести утра до позднего вечера. Мы знаем, что если это тяжело для меня, то также трудно будет и все остальным. Каждый может совершить ошибку в таком сложном ралли.

Кто совершает мало ошибок, также старается.

Поначалу все будет как обычно. Когда ты надеваешь шлем, то должен ехать быстро. У нас есть место для дела и для учебы.

После ралли Германии не было тестов. Мы просто выйдем на трассу и начнем подыскивать верный темп. Думаю, мы должны потихоньку ускоряться, быть осторожными. У меня привычная цель: пересечь финишную черту, накатать дополнительный километраж и если все пройдет хорошо, уверен, мы заработаем несколько очков.

Фанаты в Японии, пожалуй, больше всех полны энтузиазма. У меня уже есть три больших хоккейных рюкзака, наполненных игрушками, шапками и прочими вещами, сделанными фанатами.

Они последовали за мной из Ф1 в ралли и здорово иметь такую поддержку.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Прессконференция на Ралли Японии 2010. (#93909 Lunna)

http://www.youtube.com/watch?v=CpznJ9bXWs4&feature=player_embedded

Q:Kimi, a bit of a drama at shakedown for you, can you tell us what happened?

KR:It was just inside the corner – the front-right, it took off the front-right corner. I’m not too bothered about it. They will fix the car and we can go this evening.

Q:A little bit steadier, maybe?

KR:No, not really. I touched the edge of the concrete and broke the suspension, like I said I’m not worried.

Q:Let's briefly look back to Rallye Deutschland, where you picked up your first WRC stage win on the final super special stage. A good end to the event for you?

KR:I don’t think so many drivers were pushing so hard, but it’s a nice feeling. It’s different to do this in one kilometre rather than doing it on a 20-kilometre stage through the forest. We still have a lot to learn about rally and hopefully we will learn more here in Japan.

Q:This event is notoriously tough and it is another step into the unknown for you, what will be your approach?

KR:Some of the stages are nice, but some are muddy and there are some ruts. It’s going to be difficult to learn how fast we can drive on those. I drove on gravel in Finland, so that won’t be so difficult, but we have to learn some more.

Q:The fans here are very enthusiastic about rallying, is it similar to your experiences in Formula 1? And what do you think of this area?

KR:The area, I don’t know so much – I only see the hotel and this area. But it’s normal, it’s Japan. This is more lively than where I have been in Formula 1, so it’s a normal thing here. It’s similar with the fans, they’re as crazy as ever. And the stages, some of them look pretty difficult, I’ll try to learn and do my best.

QUESTIONS FROM THE FLOOR

Eric Briquet

Auto Hebdo, France

Q:Are you happy with the new rules for next year and the 3-2-1 points for the live stage?

KR:I have nothing to say, they [Loeb and Latvala] have more experience.

В: Кими, небольшая драма произошла на шейкдауне, можете сказать, что случилось?

КР: Это случилось внутри правого поворота. Я не слишком обеспокоен. К вечеру машину починят.

В: Возможно, задели что-то твердое?

КР: Нет. Я зацепил край бетонного блока и разбил подвеску, но я не слишком беспокоюсь.

В: Оглядываясь назад на Ралли Германии, где вы первый раз выиграли доп. Хорошее окончание события для вас?

КР: Думаю, там немногие гонщики напрягались, но все равно было приятно. Это разные вещи – выиграть один километр или 20-ти километровый лесной доп. Нам все еще надо многое узнать о ралли, надеюсь, еще больше узнаем здесь в Японии.

В: Известно, что этот этап будет трудным и еще одним шагом в неизвестность, каим будет ваш подход?

КР: Некоторые СУ вполне приятные, но некоторые грязные и на них есть колея. Сложно будет понять, на сколько быстро мы сможет там ехать. Я ездил на гравии в Финляндии, так что должно быть не слишком сложно, но нам еще есть к чему стремиться.

В: Фанаты с энтузиазмом относятся к ралли, также было и в Ф1? И что вы думаете об этой стране?

КР: Страну я не слишком хорошо знаю – видел только отели. Но это нормально, это Япония. Здесь ощущается жизнь больше, чем когда я выступал в Ф1. А фанаты такие же сумасшедшие как обычно. Некоторые допы выглядят очень трудными, я постараюсь вкатиться и сделать все возможное.

В: Вы довольны новым правилом начисления очков (3-2-1) за транслируемые впрямую домы в следующем году?

КР: Мне нечего сказать, у них (Лёба и Латвалы) больше опыта в этом вопросе.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ралли Японии 2010.День 1.

88b0eb6430dat.jpgb7abef4a8e13t.jpg52aaf57f365ft.jpga6672aafab46t.jpg

SS1/SS2/SS9/SS10 Sapporo Super Special (1.57km)

Japan’s Super Special is built within the 43,000 capacity Sapporo Dome, a futuristic looking baseball and soccer stadium that hosted matches in the 2002 World Cup. With the grass playing surface removed, much of the tight and twisty head-to-head track is built under cover on the concrete stadium floor, but the stage also extends outside. The concrete provides a reasonable amount of grip - even though the surface is extremely smooth and cars are on gravel tyres. If it rains, however, the two outside corners will be as slippery as ice. Most of the route is lined with solid concrete barriers so a neat approach here is a good idea.

Суперспешиал на Ралли Японии проходит на футуристическом стадионе Sapporo Dome, вмещающем 43 000 зрителей и построенном для проведения футбольных и бейсбольных матчей (ЧМ 2002 здесь проходил). Травяное покрытие убрали, и большая часть узкого и извилистого маршрута японского СС проложена по бетонному полу стадиона, но суперспешиал выходит также наружу. Бетон обеспечивает приемлемый уровень сцепления, даже не смотря на то, что поверхность невероятно гладкая, а машины едут на гравийных покрышках. Но если идет дождь, то два внешних поворота буду скользкими как лед. Большая часть маршрута обрамлена бетонными барьерами, так что тут будет очень кстати аккуратный подход.

1. 2 S. OGIER 1:21.8 0.0 0.0

2. 7 D. SORDO 1:22.3 +0.5 +0.5

3. 4 J. LATVALA 1:22.8 +0.5 +1.0

4. 3 M. HIRVONEN 1:22.8 0.0 +1.0

5. 1 S. LOEB 1:22.9 +0.1 +1.1

6. 8 K. RAIKKONEN 1:23.3 +0.4 +1.5

7. 9 F. VILLAGRA 1:24.6 +1.3 +2.8

8. 6 H. SOLBERG 1:24.6 0.0 +2.8

9. 11 P. SOLBERG 1:25.0 +0.4 +3.2

10. 5 M. WILSON 1:25.2 +0.2 +3.4

SS2

1. 2 S. OGIER 1:21.4 0.0 0.0

2. 8 K. RAIKKONEN 1:22.2 +0.8 +0.8

3. 3 M. HIRVONEN 1:22.4 +0.2 +1.0

4. 4 J. LATVALA 1:22.7 +0.3 +1.3

5. 1 S. LOEB 1:22.7 0.0 +1.3

6. 7 D. SORDO 1:23.0 +0.3 +1.6

SS3/SS6 Iwanke Long(26,92km)

Friday’s gravel stages are all based in the same compact area of countryside about 50km south of the city. They are generally fast with Iwanke and Sikot likely to be the fastest of the whole event. Iwanke is a medium to high-speed forestry stage and is largely flat. The first half is very quick on mainly wide open hard-packed gravel roads. At the 5.4km mark the road gets narrower and there are some very slippery patches as the road climbs, then drops back onto the valley floor. This section will get very rutted on the second pass. Wide concrete rain water gutters traverse the road on many corners and could unsettle the cars in the braking zones.

Гравийные допы пятницы расположены компактно, в сельской местности, в 50 километрах к югу от Саппоро. Они по большей части быстрые, причем допы Iwanke и Sikot, вероятно, будут самыми быстрыми на Ралли Японии. Iwanke – лесной спецучасток, развиваемые скорости тут - от средних до высоких, доп почти совершенно ровный. Первая половина маршрута очень быстрая, проходящая по широким открытым дорогам с плотно утрамбованным гравием. На отметке 5,4 км дорога становится уже, и там есть очень скользкие участки, на подъеме, а затем маршрут направляется вниз, в долину. Этот отрезок при втором прохождении будет весь изрезан колеями. Широкие бетонные водостоки (если я правильно поняла) пересекают дорогу во многих поворотах и могут выбить машину с траектории на торможениях.

1. 11 P. SOLBERG 16:21.2 0.0 0.0

2. 2 S. OGIER 16:24.4 +3.2 +3.2

.

7. 6 H. SOLBERG 16:53.5 +8.1 +32.3

8. 5 M. WILSON 17:01.2 +7.7 +40.0

9. 9 F. VILLAGRA 17:11.2 +10.0 +50.0

10. 8 K. RAIKKONEN 17:19.5 +8.3 +58.3

Микко:

"It's tricky. Rutty. Deep and soft."

“Сложно. Дорога изрыта колеями. Глубокими и мягкими.”

SS4/SS7 Sikot (27.76km)

Another almost flat, medium to high-speed forestry stage and possibly the biggest challenge of the day. In some places Sikot resembles the stages in Finland or New Zealand, with a nicely flowing road and some crests, but in others it’s terribly bumpy. The last few kilometres are particularly rough and a sequence of bumps leading to the finish line could throw cars off the road if they’re driven flat out. Much of Friday’s route has banks by the roadside rather than trees or ditches. Drivers can’t lean their cars on them like the snow banks in Sweden, but they have been known to nudge stray cars back on the road.

Еще один почти совсем ровный (нерельефный) лесной доп, со скоростями от средних до высоких. Этот спецучасток является, возможно, самым большим вызовом первого дня Ралли Японии. В некоторых местах Sikot имеет сходство со спецучастками Финляндии или Новой Зеландии, с красивыми плавными дорогами и несколькими трамплинами, но на других отрезках он просто ужасающе ухабистый. На последних нескольких километрах дорога особенно неровная, и на веренице кочек, которая выводит экипажи на финишную прямую, можно легко убраться, если проходить их на полном газу.

По обочинам многих пятничных маршрутов можно увидеть по большей части насыпи, а не деревья или канавы. Гонщики не могут “опереться” на них, как на снежные сугробы в Швеции, но зато они знают, что "заблудшую" в эти насыпи машину, слегка подтолкнув , можно вернуть на дорогу.

1. 11 P. SOLBERG 15:49.9 0.0 0.0

2. 4 J. LATVALA 15:50.5 +0.6 +0.6

.

8. 5 M. WILSON 16:29.5 +25.6 +39.6

9. 9 F. VILLAGRA 16:47.4 +17.9 +57.5

10. 8 K. RAIKKONEN 17:00.8 +13.4 +1:10.9

"I stalled few times. I had to get back into feeling on gravel."

Кими: "Мы собираемся использовать первые несколько допов для того, чтобы просто понять, где мы находимся, а потом мы сможем поставить для себя цели. Нет давления, мы всего лишь учимся."

SS5/SS8 Koyka (3.57km)

Friday’s final stage is a short sprint designed with spectators in mind and it’s extremely fast. The first 1.5km is on a very loose surface and the road is narrow. The soft surface is likely to become rutted for the second pass. After 1.6km the stage turn a junction right onto a wider road that gets faster and faster as it approaches the flying finish.

Заключительный спецучасток пятницы – короткий спринт, придуманный в расчете на зрителей и чрезвычайно быстрый. Первые 1,5 км проходят по очень рыхлому покрытию и узкой дороге. Мягкий гравий , вероятно, станет весь изрезан колеями при втором прохождении. После связки на отметке 1,6 км маршрут переходит на широкую дорогу, которая становится все быстрее и быстрее по мере приближения к летучему финишу.

1. 6 H. SOLBERG 1:55.1 0.0 0.0

2. 3 M. HIRVONEN 1:56.1 +1.0 +1.0

.

7. 7 D. SORDO 1:58.2 +0.3 +3.1

8. 5 M. WILSON 2:01.5 +3.3 +6.4

9. 8 K. RAIKKONEN 2:01.7 +0.2 +6.6

Кими сменят коробку передач, потому что были проблемы с управляемостью.

Кими сказал, что знал, что ралли будет трудным.

Машину дергало вправо, что не помогало делу.

"Но хорошо то, что не было ошибок."

SS6

http://www.youtube.com/watch?v=CDbsrzzWr4g&feature=player_embedded

1. 4 J. LATVALA 16:08.0 0.0 0.0

2. 3 M. HIRVONEN 16:10.5 +2.5 +2.5

.

8. 5 M. WILSON 17:01.1 +29.8 +53.1

9. 8 K. RAIKKONEN 17:03.7 +2.6 +55.7

SS7

1. 4 J. LATVALA 16:08.0 0.0 0.0

2. 3 M. HIRVONEN 16:10.5 +2.5 +2.5

3. 2 S. OGIER 16:12.0 +1.5 +4.0

.

7. 6 H. SOLBERG 16:31.3 +7.9 +23.3

8. 5 M. WILSON 17:01.1 +29.8 +53.1

9. 8 K. RAIKKONEN 17:03.7 +2.6 +55.7

SS8

1. 3 M. HIRVONEN 1:55.9 0.0 0.0

2. 6 H. SOLBERG 1:56.7 +0.8 +0.8

.

5. 7 D. SORDO 1:59.0 +1.2 +3.1

6. 4 J. LATVALA 2:00.8 +1.8 +4.9

7. 8 K. RAIKKONEN 2:00.9 +0.1 +5.0

8. 2 S. OGIER 2:01.1 +0.2 +5.2

9. 5 M. WILSON 2:02.2 +1.1 +6.3

10. 9 F. VILLAGRA 2:04.7 +2.5 +8.8

"This morning was very difficult, but we changed car and now it's better. But with the ruts impossible go fast."

"Это утро было очень тяжелым, но мы изменили машину, и теперь стало получше. Но на этих ухабах невозможно ехать быстро."

SS9

1. 1 S. LOEB 1:24.5 0.0 0.0

2. 11 P. SOLBERG 1:24.8 +0.3 +0.3

3. 4 J. LATVALA 1:24.8 0.0 +0.3

4. 5 M. WILSON 1:24.9 +0.1 +0.4

5. 8 K. RAIKKONEN 1:25.1 +0.2 +0.6

6. 2 S. OGIER 1:25.3 +0.2 +0.8

7. 3 M. HIRVONEN 1:25.6 +0.3 +1.1

8. 6 H. SOLBERG 1:26.0 +0.4 +1.5

9. 7 D. SORDO 1:26.1 +0.1 +1.6

SS10

1. 11 P. SOLBERG 1:24.0 0.0 0.0

2. 1 S. LOEB 1:24.1 +0.1 +0.1

3. 3 M. HIRVONEN 1:24.1 0.0 +0.1

4. 2 S. OGIER 1:24.1 0.0 +0.1

5. 4 J. LATVALA 1:24.4 +0.3 +0.4

6. 8 K. RAIKKONEN 1:24.5 +0.1 +0.5

7. 5 M. WILSON 1:25.2 +0.7 +1.2

8. 9 F. VILLAGRA 1:25.3 +0.1 +1.3

9. 6 H. SOLBERG 1:25.5 +0.2 +1.5

10. 7 D. SORDO 1:25.5 0.0 +1.5

"Достаточно сложно было, но мы изменили машину, машина стала намного лучше и я мог вести машину как хотел. Во второй половине дня мы получили удовольствие от машины, всё было нормально. Мы могли ехать по-настоящему быстро, во второй половине дня всё было ок."

d24642d49074t.jpg5094c513c84ft.jpgd71e0b9ac48bt.jpga6d6d97de5b3t.jpg69b1a0645551t.jpg

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Релиз Ситрон Джуниор после 1го дня Ралли Японии 2010. (#94292 Nataly)

After an excellent start to the rally, Dani Sordo and Diego Vallejo are fifth overall, just over 30 seconds behind the leaders. Kimi Räikkönen and Kaj Lindström claim 10th,

having made solid progress all day.

After some great performances on Thursday’s first two runs over the superspecial stages, Dani Sordo got stuck straight into the fight for first place throughout the opening loop of stages that took place this morning to the south of the island of Hokkaido. “The roads are very nice, with some extremely quick and narrow sections,” he reported. “I experienced a little bit of understeer on the car and so I suddenly found myself losing some time in the twisty bits of the following stage. The second loop is not going to be any easier, but we need to keep on pushing hard to stay with the lead group.”

After more than a month without driving the Citroën C4 WRC on gravel, Kimi Räikkönen got off to a cautious start. With the help of the Citroën Junior Team technicians, the Finn tried to find various different set-ups that would help him to make progress.

His engineer, Cédric Mazenq, explained: “During midday service, we changed the front differential,

adjusted the ride height, modified the spring rates and altered a few other settings. In the afternoon, Kimi felt a lot more comfortable. As there was no specific test for this rally, we needed this half-day to find some settings best suited to his driving style.”

Седрик: “Во время дневного сервиса, мы изменили передний дифференциал, отрегулировали клиренс, поменяли уровень твердости рессоры (вроде так))и внесли изменения в некоторые другие параметры. И после полудня Кими почувствовал себя в машине много комфортнее. Т.к. у нас не было специальных тестов для этого ралли, нам потребовались эти полдня, чтобы найти некоторые настройки, которые наилучшим образом подходят его стилю пилотирования”.

Kimi Räikkönen managed to decrease his gap to the frontrunners over the second passage through the stages in the afternoon. In particular, he improved his time over the 27.76-kilometre Sikot stage by a whole 28.2 seconds. “The team did a great job at service,” commented Kimi.

“I still have a lot to learn before I can go quickly on these roads. The progress we have made this afternoon means that we will be able to start the second day with confidence.”

Кими: “Мне все еще нужно многому научиться, прежде чем я смогу ехать быстро по этим дорогам. Но прогресс, которого мы добились после полудня означает, что мы будем в состоянии с уверенностью начать второй день.”

Team manager Benoit Nogier concluded: “The team did a really good job on Kimi’s C4 WRC. He was able to show his capabilities much better on the second loop of stages, with a car that gave him more confidence. On the other hand, we are sorry to have experienced a technical problem on Dani’s car. He showed the strength of his character by the way that he dealt with this complicated situation. Between each stage, he tried to fix the problem. His positive attitude gives us reason to feel optimistic.

Dani will have a good road position tomorrow, and I really hope that we will be seeing him on the podium by Sunday afternoon!”

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ревью 1го дня Ралли Японии 2010 от РБ. (#94311 Lunna)

3bbae397166053.jpg61d2f497166057.jpg50443f97183590.jpg2263f297183592.jpg

KIMI RAIKKONEN GETS TO GRIPS WITH JAPANESE CULTURE

Kimi Raikkonen Red Bull Rally Japan day one report

Nothing is ever what it seems to be in Japan, especially the toilet. On the one hand, it looks like a toilet: it has a seat and a porcelain bowl. On the other hand, it has a set of controls next to it that look like they were stolen from an Apollo rocket.

The buttons on Kimi Raikkonen's steering wheel in his rally car control state-of-the art functions such as launch control and differential maps. The buttons on his toilet, back in the team hotel in Sapporo, are more to do with basic bodily functions.

The most advanced Japanese toilets allow the user to warm the toilet seat to a pre-determined heat, as well as choosing a temperature for the integrated shower bidet that cleans intimate areas. Afterwards, a fan gently dries the freshly washed regions while the user can even select some favourite music as an accompaniment to this activity.

The stages of Rally Japan are a lot less restful. Japan is well known for being one of the toughest events on the rally calendar, and this year is proving to be no exception for the 2007 Formula One World Champion. From the beginning Kimi took an understandably cautious approach to only his ninth World Championship event in the Citroen Junior Team C4 WRC, to be sure of making the finish on Sunday.

There was a bit of everything on the opening day's stages: narrow and twisty sections of road that were only one car-width wide, as well as faster and more open territory. Kimi ends the day in a points-scoring 10th place, having steered clear of mistakes and with a C4 WRC in immaculate condition.

Кими: "Не самый простой день за рулем раллийной машины, но я ожидал сложностей. Были и хорошие моменты: со старта мы обошлись без ошибок и заметки весь день были в порядке, особенно днем, когда мы чувствовали себя более комфортно. У меня привычная проблема - нужно понять уровень сцепления и почувствовать уверенность в машине, но думаю, с моим опытом это нормально. Каждое ралли и каждый доп - это новый вызов: нужно сохранять хладнокровие и продолжать учиться, чем я и занимаюсь. Завтра будет новый день, мы продолжим работать с целью добраться до финиша. Это самое важное."

"It's not been the easiest day I've spent in a rally car, but I was expecting this one to be tough right from the start," said the Red Bull driver. "There are a lot of good things too though: for a start we've had no mistakes and we've also had a good feeling with the pace notes all day, especially in the afternoon when we definitely felt more comfortable. The problem for me as usual is finding out how much grip there is and getting the right confidence with the car, but I think that this is normal for someone with my level of experience. Every rally and every stage is a different challenge: you just have to keep cool about it and keep learning, which is what I am doing. Tomorrow is another day and we're just going to carry on our work, with the aim of being at the finish. That's the most important thing."

It was the same message from co-driver Kaj Lindstrom, another man enjoying his trip to Japan but still learning the full functionality of the local toilets.

"Everything's been under control all day, which is how we like it," Kaj said. "We had a set-up that was a bit too soft in the morning and that didn't help our confidence, but after we made some changes it was a lot better. We're looking forward to a good day tomorrow."

Кай: "Все было под контролем целый день, нам это нравится. Утром у нас были слишком мягкие настройки, что не предавало уверенности, но после внесенных изменений стало гораздо лучше. Ждем хорошего дня завтра."

Another eight tough stages are waiting for the Red Bull crew of Kimi and Kaj in the morning, but the good news is that they have a reasonably civilised start, as the first service is not until 0900 and the first stage does not start until 1028. So there's plenty of time for some octopus for breakfast: another speciality of Japan.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Аль-Аттиях : Кими хорошо справляется. (#94319 Andrew Smolensky)

Пилот "Фольксвагена" Нассер Аль-Аттиях, выступающий в ралли-рейдах и чемпионате мира по ралли, прокомментировал выступления Кими Райкконена в нынешнем сезоне WRC.

"Он хорошо провёл несколько ралли, многому научился. Я думаю, в следующем году Кими будет выступать всё лучше и лучше. Я считаю, что он хорошо делает свою работу в этом году", – заявил Аль-Аттиях в интервью корреспонденту "Чемпионат.ру" Евгению Кустову.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ралли Японии 2010. День 2.

SS11/SS14 Nikara Short (17.68km)

Saturday’s competition starts on the high speed forestry roads of Nikara. Like all of the day’s stages this one was included in the 2008 rally, but this year it’s 14km shorter - as the name suggests! It’s really fast right from the start and a classic Rally Japan challenge; a fast, flowing road through the forest on a mixture of soft sand, smooth gravel, rough gravel and lots of big stones. Most of the stage distance is on narrow roads, so there’s little margin for error. At the 16km point there is an especially narrow section which is slippery and technical with a lot of hairpin corners. After that it opens out again and gets faster until the finish.

Соревновательный день в субботу стартует на высокоскоростных лесных дорогах допа Nikara. Как и все субботние спецучастки, этот доп был включен в состав Ралли Японии в 2008 году, но в этом году он на 14 км короче – и это отражено в его названии. Nikara действительно быстрый доп, прямо со старта, и это классический вызов Ралли Японии; быстрая плавная дорога через лес на покрытии, представляющем собой микст мягкого песка, гладкого гравия, ухабистого гравия и множества больших камней. Большая часть дистанции проходит по узким дорогам, так что тут немного места для ошибки. На отметке 16 км есть особенно узкий отрезок, скользкий и техничный с множеством шпилек. После чего дорога снова становится открытой и идет быстро вплоть до финиша.

1. 11 P. SOLBERG 9:38.8 0.0 0.0

2. 7 D. SORDO 9:40.1 +1.3 +1.3

.

6. 6 H. SOLBERG 9:46.9 +5.7 +8.1

7. 3 M. HIRVONEN 9:50.9 +4.0 +12.1

8. 8 K. RAIKKONEN 10:01.3 +10.4 +22.5

9. 9 F. VILLAGRA 10:12.4 +11.1 +33.6

Кими: сегодня намного лучше, но следующий доп будет очень требовательным.

SS12/SS15 Kamuycep (33.66km)

Kamuycep is the longest stage of the rally and like Nikara it’s based on medium to high-speed forestry roads. This is likely to be the fastest stage of the event and certainly the most challenging of the day. The roads are narrow and extremely fast but there are one or two twisty, technical sections which will bring the average speed down. There’s a bit in the middle which will be particularly tricky because there’s a lot of deep gravel and stones around - forestry workers use it to repair the roads after they’ve taken the timber out. Expect this section to become rough and rutted for the repeat pass. There are lots of big bumps and crests in the road in the high-speed section before the flying finish.

Kamuycep – самый длинный доп Ралли Японии и также как Nikara он проходит по лесным дорогам. Скорости здесь от средних до высоких. Это, вероятно, будет самый быстрый доп ралли и , определенно, он станет самым серьезным вызовом для гонщиков среди всех субботних спецучастков. Дороги узкие и чрезвычайно быстрые, но есть несколько извилистых техничных отрезков, на которых средняя скорость несколько упадет. Посередине маршрута есть отрезок, который будет особенно трудным, потому что там много глубокого гравия и повсюду камни – рабочие используют их для ремонта дорог, после того, как они увозят оттуда срубленные деревья (строевой лес). Ожидается, что при втором прохождении этот отрезок станет ухабистым и будет изборожден колеями. На высокоскоростном отрезке перед летучим финишем – множество больших ухабов и трамплинов.

http://www.youtube.com/watch?v=j8lnxnhwRUQ&feature=player_embedded

1. 4 J. LATVALA 21:02.3 0.0 0.0

2. 1 S. LOEB 21:04.6 +2.3 +2.3

3. 7 D. SORDO 21:05.0 +0.4 +2.7

4. 2 S. OGIER 21:05.5 +0.5 +3.2

5. 3 M. HIRVONEN 21:09.6 +4.1 +7.3

6. 11 P. SOLBERG 21:18.7 +9.1 +16.4

7. 6 H. SOLBERG 21:21.1 +2.4 +18.8

8. 8 K. RAIKKONEN 22:04.8 +43.7 +1:02.5

9. 9 F. VILLAGRA 22:17.6 +12.8 +1:15.3

SS13/SS16 Kina (9.55km)

This stage finishes just a few metres from where it starts. On the map you can see it follows a bow-tie shaped loop which makes it pretty unusual. The road itself is a bit slower then others on Saturday and it’s more technical. The soft ground towards the end of the stage is likely to become badly rutted for the repeat pass
.

Финиш этого допа находится буквально в нескольких метрах от его старта. На карте вы можете видеть эту похожую на галстук-бабочку петлю, что делает спецучасток Kina очень необычным. Сами по себе дороги здесь немного медленнее, чем на других субботних допах, и они более техничные. Мягкий грунт ближе к финишу спецучастка, вероятно, станет до невозможности разбитым при повторном прохождении.

1. 7 D. SORDO 5:34.5 0.0 0.0

2. 2 S. OGIER 5:35.5 +1.0 +1.0

.

7. 6 H. SOLBERG 5:40.8 +2.3 +6.3

8. 8 K. RAIKKONEN 5:55.0 +14.2 +20.5

9. 9 F. VILLAGRA 5:55.5 +0.5 +21.0

SS14

1. 11 P. SOLBERG 9:30.0 0.0 0.0

2. 4 J. LATVALA 9:30.3 +0.3 +0.3

.

7. 6 H. SOLBERG 9:41.3 +2.2 +11.3

8. 8 K. RAIKKONEN 9:59.1 +17.8 +29.1

9. 9 F. VILLAGRA 10:02.7 +3.6 +32.7

SS15

1. 7 D. SORDO 20:31.5 0.0 0.0

2. 2 S. OGIER 20:33.4 +1.9 +1.9

.

6. 1 S. LOEB 20:41.4 +4.8 +9.9

7. 6 H. SOLBERG 20:59.2 +17.8 +27.7

8. 8 K. RAIKKONEN 21:30.7 +31.5 +59.2

9. 9 F. VILLAGRA 21:55.6 +24.9 +1:24.1

“Ok, the second crossing was better. I am satisfied with my performance.”

"Второй проход был лучше. Я удовлетворен моим выступлением."

SS16

1. 11 P. SOLBERG 5:32.6 0.0 0.0

2. 1 S. LOEB 5:33.4 +0.8 +0.8

.

7. 4 J. LATVALA 5:50.0 +7.3 +17.4

8. 8 K. RAIKKONEN 5:50.6 +0.6 +18.0

9. 9 F. VILLAGRA 5:53.7 +3.1 +21.1

SS17

4976391735_7c7c752131_b.jpg

1. 11 P. SOLBERG 1:24.8 0.0 0.0

2. 3 M. HIRVONEN 1:25.0 +0.2 +0.2

.

5. 7 D. SORDO 1:25.5 +0.3 +0.7

6. 8 K. RAIKKONEN 1:25.7 +0.2 +0.9

7. 6 H. SOLBERG 1:26.3 +0.6 +1.5

8. 9 F. VILLAGRA 1:27.4 +1.1 +2.6

SS18

1. 3 M. HIRVONEN 1:24.1 0.0 0.0

2. 1 S. LOEB 1:24.2 +0.1 +0.1

.

6. 9 F. VILLAGRA 1:25.6 +0.7 +1.5

7. 6 H. SOLBERG 1:25.7 +0.1 +1.6

8. 8 K. RAIKKONEN 1:25.9 +0.2 +1.8

DAY 2

SS11 1,3s/km -----> один из его лучших граыийных СУ?

SS12 1,8s/km

SS13 2,1s/km

SS14 1,6s/km

SS15 1,7s/km

SS16 1,9s/km

*SS17 0,6s/km

*SS18 1,1s/km

*-суперспешлы

Кими говорит, что самое главное для него это то, что выступление стало стабильным! Сегодня они смогли поймать и держать ритм, хотя и было сложно.

Если они смогут продолжить без ошибок, Кими будет очень доволен. Было бы здорово быть ближе к лидерам, но нужно иметь терпение. "Я только учусь и это займёт время".

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кими после 2го дня Ралли Японии 2010. (#94592 Strrekoza)

"I'm pleased with the way that things have gone today, especially because the guys in front of me have really been pushing hard, if you look at the gaps at the top," said Kimi, the winner of the 2005 Japanese Grand Prix. "We've made no mistakes today and we've kept a consistent pace, which is the only way we are going to learn. My target before this rally was just to get to the finish and take away as much knowledge as I can, and so far I would say that we are on course to achieve this goal. The car has been really good today too: we were able just to concentrate on our driving and we learned a lot. Of course there is still some way to go, but if we can finish in this position tomorrow I will be quite happy."

Co-driver Kaj Lindstrom, who has been with Kimi ever since the former Grand Prix champion made his rally debut last year, added: "Today was actually much better than yesterday because we definitely benefited from the experience of driving on these roads after not being on gravel for more than a month. The gaps to the people in front of us have come down consistently, and that's what we're going to keep working on."

Kimi has steered clear of mistakes all day but tomorrow it will be even more important for him to have a clean run over the eight stages that remain, as there is no service halt in between them. It's a tough task that needs drivers to stay cool - so it's just as well that Kimi is the Iceman...

"Я доволен тем, как сегодня продвигались дела, особенно потому, что ребята впереди меня были действительно сильны, если вы посмотрите на отставания среди топов.

Сегодня мы не ошибались и сохранили стабильный темп, что является единственным вариантом для обучения.

Моей целью на этом ралли было просто добраться до финиша и получить столько знаний, сколько возможно.

И мы до сих пор на пути к достижению этой цели.

Автомобиль сегодня был действительно хорош: мы смогли все внимание уделить концентрации на вождении, и мы многому научились.

Конечно, кое-что еще надо сделать, но если мы сможем финишировать на этом месте завтра, я буду вполне доволен.", сказал Кими

Кай добавил: "Сегодня было гораздо лучше, чем вчера, потому что мы определенно выиграли от опыта езды на этих дорогах, после того, как не имели возможности подобного опыта на гравии в больше, чем месяц.

Отставание от впереди идущих гонщиков постепенно сокращалось, над чем мы собираемся работать и в дальнейшем."

Кими избегал ошибок весь день, но завтра для него будет еще более важно проехать чисто восемь оставшихся участков, так как не будет сервис парков между ними. Это трудная задача, при которой пилоту надо сохранять хладнокровие - так что это даже хорошо, что Кими является Айсмэном.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Эксклюзивное интервью Райкконена псоле 2го дня Ралли Японии 2010. (#94620 Strrekoza)

by Anthony Peacock on Sep 9, 2010

Kimi Räikkönen: Exclusive Interview by Anthony Peacock on Sep 9, 2010']

At the end of the second day of the Rally Japan – the first time that Kimi Räikkönen had been in a rally car on gravel for more than a month – the flying Finn shared his thoughts exclusively with us…

What do you make of your Rally Japan so far?

“It’s been good actually, better than I expected. I always thought that this was going to be one of the most difficult rallies of the year and I was certainly right about that, but the main thing is that we’ve not made any mistakes and we’ve stayed consistent. We ended the first day 10th and now we’re eighth, which is not bad for someone with no real experience. It would obviously be nice to be closer to the front, but we need to be patient: we have to learn and that is always going to take time.”

Have you eaten any sushi yet?

“Actually I eat sushi all the time; it’s one of my favourite things. So I probably don’t eat any more sushi in Japan than I do back home in Europe… but I think it’s better here. It depends where you go. Like most things.”

What will you remember most about Japan?

“From this rally, lots of very narrow and complicated roads. Generally, probably the 2005 Japanese Grand Prix, which I won. That was a bit of a crazy race: there was rain in qualifying and that meant that we were down in 16th or 17th on the grid. Conditions for the race were much better and we were able to make our way up to the front, but it was only on the last lap that I could overtake Giancarlo Fisichella, who was leading, and win the race. That was a nice memory. I don’t think that I’m going to be winning anything here in Japan this time!”

Are you getting bored of people asking you what you’re going to do next year yet?

“I always get bored by those sorts of questions! There’s always lots of talking about this sort of thing, especially at this time of year. But actually I still haven’t decided yet because there are a few options to look at. When the time is right I will decide.”

You’ve got three more rallies left this year after this one: France and Spain on asphalt and Great Britain on gravel. Which one are you looking forward to most?

“Really I am looking forward to all of them, because what I like about rallying is that every event is different. You get more variety than Formula One because everything changes all the time, which is why it is so difficult for a beginner. But I think Rally Catalunya in Spain should be good for us, from what I hear. People tell me that the roads are fast and quite open, more like a racing circuit. And maybe France could be good too, as it is new for everyone. But I’m sure Britain will be quite a tough event for us – a bit like Japan!”

В конце второго дня Ралли Японии - впервые более чем месяц, когда Кими Райкконен в последний раз был на гравии - летучий финн поделился своими мыслями с нами

Что вы пока думаете о вашем выступлении на Ралли Японии?

На самом деле, это было хорошо, лучше, чем я ожидал. Я всегда думал, что это будет одно из самых трудных ралли в году, и я оказался прав. Но главное, что мы не сделали ни одной ошибки и мы остались последовательными. Мы закончили первый день десятыми, и теперь мы восьмые, что неплохо для того, у кого нет реального опыта. Очевидно, было бы хорошо быть ближе к первым местам, но мы должны набраться терпения: мы должны научиться, а это всегда занимает некоторое время.

Вы уже ели суши?

На самом деле я постоянно ем суши, это одно из моих любимых блюд. Так что я, наверное, ем суши в Японии не больше, чем дома в Европе. Но я думаю, что здесь они лучше. Это зависит от того, куда вы едете. Как и большинство вещей.

Что вы будете помнить о самой Японии?

Из этого ралли я запомню то, что здесь много очень узких и сложных дорог. Вообще, вероятно, гран-при Японии 2005го года, который я выиграл. Это была немного сумасшедшая гонка: был дождь в квалификации, и это означало, что мы были в конце, 16ми или 17ми на стартовой решетке. Условия в гонке были намного лучше, и мы смогли прорваться на первое место, но это произошло только на последнем круге, когда я смог обогнать Джанкарло Физикелло, который лидировал, и я выиграл эту гонку. Это хорошие воспоминания. Но я не думаю, что смогу победить в Японии в этот раз.

Вы еще не устали от людей, которые спрашивают, что вы собираетесь делать в следующем году?

Подобные вопросы всегда нагоняют на меня скуку. Приходится много говорить о подобного рода вещах, особенно в это время года. Но на самом деле я до сих пор еще не решил, потому что есть несколько вариантов для рассмотрения. Когда настанет время, я приму решение.

После этого вам предстоит еще три этапа в этом году: Франция и Испания на асфальте и Великобритания на гравии. Какой из них вы ждете больше всего?

На самом деле я с нетерпением жду их всех, потому что мне нравится в ралли то, что все этапы отличаются друг от друга. Вы получаете большее разнообразие, нежели в Формуле 1, потому что все постоянно меняется, и именно поэтому всё так сложно для новичка. Но, судя по тому, что я слышал, думаю, Ралли Каталонии в Испании должно быть для нас удачным. Люди говорят мне, что дороги там быстрые и совершенно открытые, больше похожие на гоночные трассы. А может быть, и Франция будет так же хороша, так как она является новой для всех. Но я уверен, что Англия будет для нас достаточно жестким событием, похожим на Японию.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ралли Японии 2010. День 3.

http://www.youtube.com/watch?v=uGcOa0VR6sw&feature=player_embedded

SS19/SS22 Bisan (5.00km)

Bisan is a short, very fast sprint that climbs from start to finish. It's a forestry access road built for huge trucks carrying timber. Despite this, the gravel road surface is quite good. The stage features a few Finland-like crests and bumps that will give the drivers plenty to concentrate on.

Bisan короткий, очень быстрый спринт, который поднимается от начала до конца. Это лесная дорога, построенная для огромных лесоперевозочных грузовиков. Несмотря на это, гравийное покрытие довольно хорошее. Этап несколько похож на финский, с выступами и ухабами, которые потребуют от пилотов достаточной концентрации.

RÄIKKÖNEN K. / LINDSTRÖM K. (st. č. 8) Reported stopped
Ралли радио: "Kimi's gone off the road into the bushes, both out of the car safely, possibly the end of the rally for them."
WILSON M. / MARTIN S. (st. č. 5) "We were quite lucky at place where Kimi went off. He is fine. Really tricky stage."
Kimi Raikkonen’s first Rally Japan came to a premature end half way through the stage. Kimi misheard a pace note and his Citroen C4 WRC slid wide and off the road. The car was totally undamaged, but with no spectators around to push him back he was forced to retire. He had been in eighth place.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Интервью с Кими после его схода на Ралли Японии 2010. (#94702 SF1fan)

5bcce44fa3d2t.jpg690a6299a483t.jpgfb61d0ce839et.jpga874c926bd39t.jpga91a5dce9659t.jpg

Q & A: Raikkonen on Japan exit

By David Evans Sunday, September 12th 2010, 03:22 GMT

Kimi Raikkonen arrived back in Sapporo earlier than he had planned, after crashing his Citroen Junior Team C4 on the final morning.

He found time to talk exclusively to AUTOSPORT about his first experience of Rally Japan - and his rookie year in the World Rally Championship.

Kimi RaikkonenQ. What happened this morning?

Kimi Raikkonen: I misunderstood the note, little bit and we slid and I stall the engine. We dropped backwards [off the road].

Q. Was the note too fast?

KR: No, no, I just misunderstood it. There was nothing wrong with the note.

Q. How have you found Rally Japan?

KR: It's been okay, actually. Some stages are quite narrow, but it hasn't been so bad as I thought, not so difficult. Today was a silly mistake from my side not to finish the rally. There were a lot of ruts, which is something I have never driven in, but it's okay. Not too bad.

Q. The ruts are hard work when the car is moving about so much underneath you...

KR: Yeah, but you can go very fast in them if you know. But if you don't know 100 per cent, the car is always going to stay there, you cannot really [push hard]. It's okay, we learned about that on this event.

Q. Did you make many changes to the notes for the second run at the stages?

KR: We made the normal amount of changes to make them faster. Some corners were quite tight, but you could go very fast.

Q. How hard was it not having a test before the event?

KR: The first morning was quite difficult. Also the car was quite difficult to drive and then we changed the car for the afternoon. It wasn't too bad.

Q. What was wrong with the car?

KR: We change the diff, but it was a different diff [we put in]. The car was good after we made the change, I was very happy with it.

Q. Not having a gravel shakedown must have made it harder as well?

KR: For sure, if you haven't had a test and you've had a tarmac rally before... it would have been more easy in the first stage with gravel shakedown, but it is what it is.

Q. And what about the year as a whole? Has the WRC been tougher than you thought?

KR: I knew it was going to be very hard and, like this rally, there are five or six guys in the front who go very fast – there's no chance [to stay with them]. Okay maybe on some tarmac events we can be very close to them, but I knew there was no chance on this one. But we learned a lot.

If I compare here to the first rally in Sweden, we know so much more. It would be so much easier to go again on the rally you have done. I mean, it's pretty much what I expected, as difficult as I expected. Every rally is new. It's just the experience that we are missing.

Кими вернулся в Саппоро раньше, чем планировал, после аварии его Ситроена заключительным утром. Он нашёл время, чтобы дать эксклюзивное интервью Автоспорту о его первом опыте на ралли Япониии и в целом о первом годе в ВРЧ.

В. Что произошло этим утром?

КР: Я немного не понял записи, машина соскользнула, и я заглушил двигатель. Мы вылетели с дороги.

В. Был ли темп в записях чересчур высоким?

КР: Нет, нет, я просто их не понял. Заметки были составлены верно.

В. Что ты можешь сказать о ралли Японии?

КР: В целом, всё было окейно. Некоторые участки довольно узкие, но они не были настолько плохими, как я думал, не настолько трудные. Сегодня произошла глупая ошибка с моей стороны, и мы не закончили ралли. На трассе было множество борозд, прежде я никогда не ездил в таких условиях, но, в общем, всё окей, не слишком плохо.

В. Трудно проходить трассу, изрытую колеёй, когда машину под тобой так сильно бросает?

КР. Да, это так, но ты можешь ехать очень быстро, если знаешь трассу. Но если не знаешь на все сто, машина всё время норовит там и остаться, на самом деле ты не можешь как следует поднажать. Но всё в порядке, мы выучили урок на этом этапе.

В. Много ли вы сделали изменений в записях перед вторым проходом участков?

КР: Мы сделали обычное количество изменений для того, чтобы ехать быстрее. Некоторые повороты были весьма плотными, но ты можешь проходить их очень быстро.

В. Отсутствие тестов перед стартом сильно осложнило ситуацию?

КР: В первый день утром было довольно трудно. К тому же, машиной было сложно управлять, и потом нам пришлось вносить изменения в настройки перед прохождением дневных участков. Но это не было настолько уж плохо.

В. Что было не так с машиной?

КР: Мы поменяли дифференциал, но это был другой дифференциал (передаточное отношение, наверное), который мы поставили. После этого машина стала лучше, я был очень доволен ей.

В. То, что шейкдаун проходил не на гравии, должно было тоже усложнить задачу?

КР: Несомненно, если у вас нет тестов, и перед этим у вас было асфальтовое ралли... было бы намного легче на первом участке, если бы у нас был перед этим шейкдаун на гравии, но это было так, как было.

В. А как насчёт этого года в целом? Был ли ВРЧ труднее, чем ты ожидал?

КР: Я знал, что это будет очень сложно, и, как и на этом ралли, есть пять или шесть гонщиков впереди, которые едут очень быстро - нет шансов (тягаться с ними). Окей, возможно на асфальтовых этапах мы можем быть очень близко к ним, но я знал, что на этом этапе шансов не было. Но мы многому научились.

Если сравнивать этот этап и первое ралли в Швеции, мы сейчас знаем намного больше. Сейчас было бы намного проще пройти повторно ралли, которое ты уже однажды прошёл. Я имею в виду, этот год был во многом таким, как я и ожидал, настолько сложным, как я ожидал. Каждое ралли было новым. Это просто опыт, которого нам пока не хватает.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Релиз РБ после 3го дня Ралли Японии 2010. (#94793 Strrekoza)

http://www.youtube.com/watch?v=t3W-9lM3oKw&feature=player_embedded

"Banzai!" is a typical Japanese battle cry, traditionally used by soldiers charging bravely into battle even when the odds are stacked against them. It's all about attempting the nearly impossible, such as the modern phenomenon of the 'banzai skydive': the act of throwing a parachute from a flying plane and eventually jumping out after it, in the fervent hope of catching the parachute up.

Appropriately enough, the record for banzai skydiving is held by a Japanese gentleman, Yasuhiro Kubo, who waited for a courageous 50 seconds in between throwing out his parachute and deciding to go and retrieve it.

Kimi Raikkonen, the 2007 Formula One champion, has never been skydiving. But attempting Rally Japan, one of the most specialised events on the world rally calendar, with just nine WRC outings in a top car behind him was a bit like throwing the parachute out first and wondering how to catch it later.

During the first two days the Red Bull driver had a trouble-free run, climbing as high as eighth overall in the land of the rising sun. Driving a rally car is as different to Formula One as rugby is to football, but Kimi showed excellent consistency by setting eighth-fastest time on all of Saturday's stages apart from one, where he was sixth.

The first stage this morning is where it all went wrong. Halfway through the Bisan test on Sunday, Kimi misheard a pace note. The car slid wide, the engine stalled and the crew slithered off the road. It was a very low-speed off and the Citroen was completely undamaged but with no spectators around, it was impossible to get back on the stage.

"After steering clear of mistakes for so long, it's really disappointing that such a small thing caused us to retire," said Kimi. "I just didn't quite understand the note, so we were a bit too quick into the corner. I tried to get the car back but unfortunately there was nothing to do and we went off. If there had been some spectators around then we would have had no problem to get back onto the road but it was in a place where nobody was there so unfortunately that's it. We learned a lot though and now we've got two asphalt rallies coming up, so we're going to be trying our best to come away with a good result."

Japan is turning into an unlucky event for co-driver Kaj Lindstrom, as he also failed to finish on his last outing in Hokkaido back in 2005. "We didn't deserve this; it was nobody's fault," said Kaj when he and Kimi got back to service in Sapporo. "There's a lot going on in the rally car, so it's very easy to mishear a pace note and it was a tricky place. We were unlucky that there were no spectators, otherwise we could have continued. But there are a lot of positive things that we can take from this rally: yesterday was one of the best days we have ever driven on gravel and we are getting better all the time."

Kimi built his reputation on asphalt, so he's now looking forward to heading back to his favourite surface for the all-new Rallye de France at the end of this month. It's sure to be another banzai attack from the Iceman and he can't wait.

"Банзай!" типичный японский боевой клич, который традиционно используется солдатами для зарядки храбростью в бою, даже когда все складывается против них. Речь о практически невозможной попытке, как, например, современное явление "Банзай прыжки с парашютом": выбрасывание парашюта из летящего самолета и в след за ним выпрыгивание самого парашютиста, в горячей надежде поймать парашют.

Совершенно справедливо рекорд по прыжкам банзай принадлежит японскому джентльмену Ясухиро Кубо, который мужественно ждал 50 секунд после того, как парашют был выброшен, и только потом прыгнул вслед за ним.

Кими Райкконен, чемпион Формулы 1 2007 года, никогда не прыгал с парашютом. Но его попытка на Ралли Японии, одного из самых специфичных этапов в календаре WRC, имея за плечами лишь девять этапов WRC на топ-автомобиле, была похожа на выбрасывание парашюта и размышления над тем, как же его поймать.

В первые два дня пилот Ред Булла бесперебойно работал, пытаясь взобраться выше восьмого места в стране заходящего солнца. Управление раллийным автомобилем отличается от Формулы 1 так же, как регби и футбол, но Кими показал отличную последовательность, установив восмой результат на субботних этапах, за исключением одного, где он оказался шестым.

Первый участок этого воскресного утра был тем местом, где все пошло не так. В середине Bisan'a , Кими неправильно расслышал заметку. Автомобиль широко зашел в поворот, двигатель начал терять обороты и экипаж соскользнул с дороги в кусты. К счастью, скорость Ситроена была очень низкой и автомобиль остался совершенно цел. Но так как зрителей вокруг не оказалось, некому было вытащит автомобиль для продолжения движения.

"После пилотирования без ошибок на протяжении такого длительного времени очень обидно то, что такая маленькая оплошность вынуждает нас отступить.", сказал Кими. "Я просто не совсем понял заметки, так что мы слишком быстро вошли в поворот. Я пытался вернуть машину обратно, но, к сожалению, ничего нельзя было сделать, и мы вышли. Если бы вокруг были зрители, то вернуть автомобиль на дорогу не было бы проблемой. Но к сожалению место аварии оказалось совершенно свободным от зрителей. Мы многому научились и теперь у нас впереди два асфальтовых ралли, так что мы сделаем все от нас зависящее, чтобы уехать с хорошими результатами".

Япония превращается в несчастный случай для штурмана Кая Линдстрома, так как она также не смог закончить свою последнюю попытку на Хоккайдо в 2005м году. "Мы не заслужили этого, это не было чьей-либо ошибкой", сказал Кай, когда он и Кими вернулись в сервис парк в Саппоро. " Очень многое происходит внутри раллийной машины, так что очень легко неправильно расслышать заметку, к тому же, это было достаточно тяжелое место. Нам не повезло, что вокруг не было зрителей, в противном случае мы могли бы продолжить. Но есть много положительных вещей, которые мы можем извлечь из этого ралли: вчера был один из самых лучших дней, которые мы проводили на гравии, и мы постоянно прогрессируем."

Кими построил свою репутацию на асфальте, так что теперь он ожидает возвращения на свою любимую поверхность на новом для всех Ралли Франции в конце этого месяца. Это непременно будет еще одна банзай-атака от Айсмана, и мы не можем этого дождаться.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ковалайнен : Я внимательно слежу за Кими в Ралли. (#94871 Loiste)

"Я пристально слежу за тем, чем он занимается".

"Я ожидал, что ему будет трудно. Он же новичок". "Обычно, вы начинаете с заднеприводного Форда Эскорт, и ездите на нём в нашей стране. Он же пошёл в Чемпионат Мира, где гоняются лучшие в мире гонщики, для новичка это тяжёлая задача".

"В начале сезона он брал на себя риск и у него случались проишествия, но он старался ехать на пределе, поэтому вылетал. Сейчас он не так рискует и улучшил результаты. Он справится".

"Сначала все думали, что он будет в ралли просто лететь, но в любом случае это невозможно. И в следующем году ему будет сложно. Но если он продолжит двигаться вперёд, получать удовольствие, на третий год победы станут возможными. Как гонщик он, конечно, достаточно хорош для этого".

"Если бы в ралли были только суперспешлы на стадионах, он смог бы бороться за победы. Но ралли - это лес, это всего 2 прохода и ты должен помимо прочего внимательно слушать своего штурмана. В этом сложность".

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Булье : Райкконен сам вышел на контакт с нами (#95111 di-2)

«Мы рассматриваем различные варианты на следующий сезон, и знаменитый финн – один из них. Многое зависит сейчас от нашего второго пилота Виталия Петрова. Мы все еще надеемся, что он сможет показать то, чего от него ждут. Пока он допускает много ошибок, и лишь несколько уик-эндов сумел пройти на высоком уровне от начала и до конца.

Да, контракт с Петровым выгоден для «Рено» с точки зрения связей с российским рынком. Но если выбор будет между финансовой стороной вопроса и возможностью стать чемпионами мира, мы выберем второе.

Еще раз повторю, все сейчас в руках Петрова. С пилотами на следующий сезон мы определимся до конца этого чемпионата», - заявил Буйе, передает «Спорт-Экспресс».

Булье: Виталий летом добился большого прогресса. Но он работает под большим прессингом потому,что у нашей команды большие постоянно растущие задачи. Мы делаем все, чтобы помочь ему набраться опыта и прогрессировать. Что касается Кими, то его менеджеры мне звонили после Гран-При Бельгии. Я не уверен, что у нас возможно сотрудничество, так как не уверен в мотивации Кими. Но я сказал менеджерам, что возможно наши переговоры состоятся, когда придет их время. Но сегодня нас интересует Виталий. Он номер один в нашем списке,хотя я не могу гарантировать что он останется с нами в 2011 году. ;)
"Я сейчас лечу с переговоров и могу сказать, что на сегодняшний момент ничего не изменилось, несмотря на то, что Кими Райкконен стал активно звонить в команду и дискутировать о возможности попадания в "Рено".- заявила Косаченко в телефонном разговоре.

Лопес :

"It's funny because people now think things are going well and we're going to change drivers," he said. "There's a certain rally driver that wasn't interested in Formula 1 but now has made contact and is interested in coming back to F1, funnily enough with us, but we're not there yet."

"это уже смешно... сейчас, когда у нас все так хорошо, люди думают, что мы поменяем наших гонщиков. есть один известный ралли-пилот, которой потерял вроде как интерес к ф1, но вошел с нами в контакт. он строит нам глазки насчет возвращения в ф1 - смешно сказать - с нами. но до такого мы еще не дошли"

What is the situation around Kimi then?

– There are no new twists in that matter and there hardly will be any until there's some real facts about the situation. Yet the connection between Kimi and Renault is more than just a rumour. One should remember that both parties have admitted having negotiations, Saari said.

А что насчет ситуации вокруг Кими?

- Никаких новых поворотов в этом вопросе нет и вряд ли они появятся до тех пор, пока не станут известны некоторые реальные факты относительно этой ситуации. Однако связь между Кими и Рено больше, чем просто слухи. Следует помнить, что обе стороны признали, что вели переговоры, сказал Оскари Саари.

Булье : "Будь то Кими, или любой другой пилот, я хочу, чтобы он был хорошо мотивирован, чтобы подталкивать нас. Не важно, будет он говорить по-фински, по-китайски, по-французски, но он должен доказать нам свою готовность."

Лопес :

- Рено вступила в контакт с Кими Райкконеном, чемпионом 2007. Интересуетесь ли вы кандидатурой финского пилота?

- Тот факт, что Кими и его менеджмент связались с нами, свидетелствует о том, что у нас есть кокпит, сособный бороться за победы. Это занятие Эрика (Буйе, генерального директора Рено Ф1) быть в курсе всего, что происходит, чтобы сделать выбор. Исходя из того, что мы не подтвердили Петрова, люди думают, что мы ведем переговоры с Кими для его замены. Мы действительно переговариваем с пилотами, так как мы не приняли окончательного решения.

Петров остаётся в Рено.Ранее сообщалось о том, что кандидатом на место в "Рено" является чемпион мира 2007 года Кими Райкконен. Однако, как передаёт финское издание, большая часть заявлений руководителя команды Эрика Булье направлена на то, чтобы оказать давление на Петрова, так как переговоры по размеру спонсорского взноса в бюджет в следующем году продолжаются и стороны ещё не достигли согласия по этому вопросу.
Босс Рено Эрик Булье говорит, что ему льстит интерес Кими Райкконена к команде, который показывает, что французы на подъёме.

"Да, это показывает, что проделанная нами в этом сезоне работа обращает на себя внимание, и что мы рассматриваемся как один из претендентов в борьбе за титул в будущем."

Булье утверждает, что хочет встретиться с Райкконеном лицом к лицу (лица не увидать ), чтобы выяснить ситуацию относительно мотивации финна вернуться в Ф1, но он дал ясно понять, что команда должна в первую очередь решить, будет ли она работать с Петровым дальше, или нет.

"Он (Кими) связывался с нами. Но, ещё раз, наша главная задача в настоящий момент решить, следует ли нам оставить Петрова. Если только ответ на этот вопрос будет отрицательным, тогда мы будем искать замену. Что касается Кими, я бы сперва побеседовал с ним лично, заглянул бы ему в глаза, чтобы понять, увижу ли я у него достаточно мотивации для возвращения в Формулу 1.

Нет никакого смысла кого-то нанимать, даже бывшего чемпиона мира, если вы не можете быть уверены, что его мотивация по-прежнему 100 пер сентов. Почему вы должны кому-то платить, кто оставляет у вас сомнения (заставляет гадать)?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Менеджер Райкконена подтвердил, что обращался в "Рено" (#95451 pothar)

Стив Робертсон, менеджер чемпиона мира 2007 года Кими Райкконена, подтвердил, что обращался в "Рено". Напомним, что недавно руководитель команды Эрик Булье заявил, что финн интересовался местом в команде на следующий сезон.

"Это правда, что я разговаривал с Булье. Мы хотим изучить все доступные варианты на следующий год, поэтому мы с Кими спросили, в каком направлении идёт "Рено".

Сейчас мировые СМИ пестрят самыми различным слухами. Некоторые даже сообщили, что Кими может перейти в NASCAR, но эта серия не находится в числе наших вариантов", — цитирует Робертсона Turun Sanomat.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Райкконен: Всё зависит не только от меня (#95628 Veland)

Чемпион мира 2007 года Кими Райкконен, который в нынешнем сезоне выступает в WRC, заявил, что принятие решение о планах на сезон-2011 зависит не только от него.

"Пока что я ничего не подписывал, но мне нравится там, где я нахожусь. Здесь приятные люди, хорошая машина, но планы на следующий год зависят от слишком многих вещей. Всё зависит не только от меня. Если бы я мог выбирать, то уже сделал бы выбор. Но всё не так просто", — цитирует Райкконена MotorsTV.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Статья в Autosport : Каковы шансы Кими вернуться? (#95713 Nataly)

After AUTOSPORT broke the news that Kimi Raikkonen had made a new push to return to Formula 1 with Renault, Jonathan Noble examines why the Finn might be considering a comeback - and the chances of it happening

There are few places on the Formula 1 calendar that quite ooze history like Monza. As you pass inside the walls of the famous park, through the crumbling brickwork gates and past rusty fences, you cannot help but get lost in thoughts of which famous names have driven the same path as you.

Drive through the back entrance, past the Golf Club on your right, you drop under the old concrete tunnels that now hold the new track surface above them, and you end up on another piece of circuit. Stop here for a few seconds, look to the left and right, and there, a couple of hundred metres up the road, you can see the old Monza banking spiralling out of view. The hairs on the back of your neck stick up.

It is a place where the past and the present collide at all times. So it was quite fitting that the major piece of gossip that emerged over the weekend did not involve the thrilling future title battle but whether a former champion will - or even can - find his way back into the sport.

Ever since Kimi Raikkonen turned his back on F1 and made the switch to the World Rally Championship, there have been countless rumours that his absence from the grand prix grid would only be a temporary one.

Kimi Raikkonen's WRC season has had some low points © LAT

Raikkonen himself has always maintained that his future is open - and he has been long undecided about whether he would remain in rallying or come back to F1. His silence on the matter served not to dampen the rumours, however, but fuel them more.

There were wild reports that he was a shoe-in at Red Bull Racing for 2011 - based purely on the fact that he had been seen in the Energy Station a few times. But the team never seriously considered him. Red Bull's love-in with Sebastian Vettel is well known and when Mark Webber delivered the speed and consistency that he showed from early on this season, there was no need for the outfit to look elsewhere.

Red Bull Racing's early decision to re-sign Webber put an end to the Raikkonen-RBR talk there - but that kick-started something that was much more than rumours at Renault.

Back at the European Grand Prix in Valencia, AUTOSPORT broke the news that Renault was so bullish about its improving competitive form, plus financial situation, that it was going to consider an approach to Raikkonen to see if he was interested in joining them. But the trail then went fairly quiet.

Raikkonen showed some improved form in rallying, and seemed set to stick it out in the WRC - while Renault focused on getting Vitaly Petrov up to speed, and appeared to have done so judging by the form the Russian showed at the Hungarian Grand Prix.

But since then situations have changed. Raikkonen still does not have a 2011 WRC deal in his pocket, and Petrov has had a few wobbles with his qualifying errors in Spa (silly rookie error on a wet kerb) and Monza (unnecessary blocking of Timo Glock in Q1) - meaning neither man's futures are yet guaranteed. Hence Raikkonen's phone call to Enstone in the last few weeks.

The burning question though, is whether Raikkonen is serious and whether Renault believes he is serious. In F1 it is important to always realise that not everything should be taken at face value - and you always have to work out with a story what is the end-game of the people involved in it.

When a team boss comes out and says a member of his technical staff is absolutely fantastic and a key part of its success - then you have to wonder if he is not bigging him up in a bid to get him poached by someone else and off his books.

Did Brawn GP shout the name of the man who came up with the double diffuser concept? Has McLaren let us know who thought up the F-duct plan for 2010? No. Because they knew that the second they did, those men would be offered stacks of cash from rivals and lured elsewhere.

Vitaly Petrov responded well to Renault's pressure © Sutton

So is there a conspiracy behind Renault's confirmation that Raikkonen has approached them?

There could be reasons for doing so. By getting Raikkonen officially linked with Renault it could be a message to Petrov to get his (and perhaps some sponsors') act together as soon as possible. Equally, it could be sent out to gee up a few potential sponsors who are pondering committing themselves to the French car manufacturer for 2011 and would stump up some extra cash if Raikkonen was a possibility.

Equally there could be no conspiracy at all. The situation could be exactly as Renault says it is: Raikkonen is a possibility but everything depends on Petrov lifting his game a bit more.

The new Raikkonen-Renault development has clearly got his fans all excited, but there is a long way to go before it is going to become reality.

We do not even know if Raikkonen is serious about his F1 return. Does he really want it, or is he simply checking on his options for next year just in case he cannot find a competitive seat in the WRC? Is it a message to other F1 teams that he is interested? Is it a way to boost the money that WRC teams are willing to offer him?

There is almost certainly a money issue in F1 too - which Eric Boullier admitted was a factor. Renault will not be able to give Raikkonen anywhere near the kind of money he got used to when he raced for McLaren and Ferrari.

Kimi Raikkonen's last F1 win came at Spa in 2009 © LAT

And ultimately, like Monza itself, the past can sometimes seem more impressive than the present. If you think of Raikkonen you remember the sensational performances - that great victory over Michael Schumacher at Spa in 2004, that amazing triumph in Japan in 2005, the world title capturing performance in Brazil 2007.

But do not forget the times when Raikkonen appeared a shadow of his former self - those all too frequent afternoons when he appeared disinterested in being an F1 driver.

So if he does come back, let's hope it is the great Kimi we once knew. For if he can rediscover the drive, determination and brilliance that he showed so often early in his F1 career, then it would be amazing.

Can you imagine Alonso v Massa v Hamilton v Button v Webber v Vettel v Kubica v Raikkonen all guns blazing going for the title. It could happen.

Renault and Kimi. You decide.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Яри-Матти Латвала говорит о Кими в ралли. (#95857 Loiste)

Латвала когда-то в своей карьере проходил то же самое, что и Райкконен сейчас.

- Кими должен сосредотачиваться на своём пилотировании больше, чем на соревновании с другими гонщиками и попытках поставить лучшие времена. Я знаю, что конкуренция сильна, но он должен думать о себе и получать хорошие ощущения [от работы]. Когда гонка проходит [хорошо], твоя уверенность растёт и это сказывается на следующих выступлениях.

- Кими - талантливый пилот, это можно было видеть в Германии, когда он выиграл доп. Проблема в нехватке опыта. Он не составляет плохие заметки. Каждое ралли он делает с нуля новые заметки. Он хочет проехать хорошо, но порой забывает, что ему не достаёт опыта и заметки могут быть неаккуратны. Когда он начинает ехать изо всех сил, при этом сомневаясь в том, что заметкам можно доверять на 100%, обычно случаются ошибки.

Тем не менее, читатели должны принять факт того, что опыт, полученный в течении первого и второго годов, автоматически увеличит скорость.

- Мы всегда должны сами находить свой ритм. Невозможно взять и увеличить свой темп на секунду с км. Это должно прийти само собой. Сначала, мы должны чувствовать уверенность в прыжках, и сейчас, кажется, у него это получается. Это приходит само собой. Если ты будешь насильственно пытаться ехать быстрее (ride harder), то будет только хуже.

Ford's Jari-Matti Latvala has experienced his own racing career out of similar races than Kimi Raikkonen this season.

Latvala has now gotten rid of ajovirhe driven, so he is the right man to instruct the Räikkönen.

- Kim does not agree to consider the split, rather than starting to compete with others. I know that the competition has spent his large, but should focus solely on his own making and get a good vibe. When the race may be pushed through, both self-confidence grows, the following events in mind, Latvala instruct the F1 champion.

Latvala believes that Raikkonen should now be just a collection of readers' experience.

- Kimi is a talented driver, you see it in Germany, came bottom of the time. The problem is the lack of experience. He has not done terribly notes. Every rally is a new musical score. When he wants to race, so between he might not remember it, there is no experience, and that the music is not as accurate. When it starts to compress pikkaisen not yet know how to drive it in a way that it would be 100-percent credit notes, then it is usually an error occurs. Nevertheless, readers should accept the fact that during the first year and the experience gathered during the second year the rate will increase automatically, and the experience of driving through Latvala know.

Latvala knows yliyrittämisen hazards.

- We should always keep their own ajorytmi. Although not driving would go, so does it suddenly unable to raise such a way that squeezes seconds per kilometer faster, but it should come naturally. First we need to take place naturally in a leap that it seems that now goes away. Then it goes by itself. As long as the forces that now are forced to ride hard, then it usually goes only worse.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вопрос Лёбу : Сможет ли Кими достигнуть абсолютной вершины в ралли? (#95877 Loiste)

Лёб оценивает Кими для завтрашней финской газеты.

Лёб восхищается Кими, но задаёт ему сложный вопрос :

- Он совершил очень смелый поступок, переключившись на ралли, но сможет ли он стать абсолютно лучшим?

Но Лёб также может дать совет Кими, как достичь этой вершины.

- У него недостаточно опыта в ралли, но он умеет водить машину. Он должен учиться анализировать дороги.

- Ему нужно время, и тогда всё возможно.

Лёб также даёт оценку другим финским пилотам.

- Сложно сказать, есть ли у Микко то, что позволить выиграть ему чемпионат. Для того, чтобы выиграть, ты должен быть хорошим пилотом, иметь хорошую машину и хорошую команду.

Латвала тоже получил совет от мастера :

- Он быстрый гонщик. Но когда он пытается не ошибиться, он недостаточно быстр. Он способен быть очень быстрым.

Итал-Лехти

Loeb suspects: Can Kimi reach the absolute top?

Torstai 16.9.2010 klo 11.45

Sébastien Loeb will evaluate Kimi Räikkönen in tomorrow's Vauhdin Maailma.

Loeb admires Räikkönen but he asks him a tricky question.

- He did a very brave decision when switching over to rally but can he reach the absolute top?

Loeb also gives Räikkönen advice how Kimi can reach the top in rally too.

- He is inexperienced in rally but he can drive a car. He just has to learn how to analyze the roads.

- He needs time but everything is possible.

Loeb also analyzes the other Finnish drivers.

- It's hard to say if Mikko Hirvonen has what it takes to win the championship. In order to do that you need a good driver, a good car and a good team.

Jari-Matti Latvala on the other hand gets this advice from the master:

- He is a fast driver. When he tries to not make mistakes he isn't fast enough. He is capable of being very fast.

IL

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кими проведёт тесты на ралли National French Rally "Rallye Vosgien". (#95979 KMR)

To prepare for the upcoming Rally of France - Alsace, Kimi Raikkonen and Kaj Lindstrom will be starting the rally with their Vosgien Citroen C4 WRC.

Two special stages to go three times (97.8 km) are scheduled for this Cup competition in France, based in St-Etienne-les-Remiremont, taking place this Saturday, September 18 between 9:00 and 21:00.

Next round of World Rally Championship, the Rallye de France - Alsace host the WRC crews from September 30 to October 3 in a few miles away.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Cекретные тесты Кими во Франции. (#96111 Loiste)

iC2V81W3et.jpg 5Xk57faQWh.jpg oXJXiKtDtI.jpg ffZtWutTA5.jpg 1WkpwZ8M1S.jpgI42nf72P5Z.jpg RTnlHXuhEu.jpg W3eTOnRxbV.jpg zQtI0wV9kZ.jpg hW5tmm5cir.jpg

Участие Кими в ралли держали в секрете. Потому что организаторы бы не справились с толпой его фанатов, не смогли бы организовать их безопасность.

"We had to keep secret"

A bargain and a "real surprise" for President Ajol. But receive the Finnish driver, was at once a privilege and a sacred weight, since he was out of the question of spreading information. "We put as many volunteers as possible on a war footing for the Rally Vosges, but disclose the arrival of Kimi, even if we had done that last week, would have resulted in a surplus of viewers that does would not have assumed. It should be kept secret. "

And it was not an easy task. If he admits to having been "playing dead" for days as the sweet sound spread on the canvas and by word of mouth, Francois Nasazzi was rewarded, first with confirmation of the presence of the Finns, then in the meeting yesterday afternoon. Known to be rather confined, which earned him his nickname of "Iceman", the Finn still left a good impression to the President of ASAC Vosges. "I exchanged a few words with him, I did not find as cool as what they say about him! "

If the pilot, arrived Thursday but absent scrutineering yesterday evening in Saint-Etienne-les-Remiremont, has not always been unanimous, its presence is already loud. It was enough to see the astonished eyes of some visitors when the truck Citroen burst near the Renault dealership yesterday at the stroke of 18 hours.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кими выигрывает Rally Vosgein (#96335 Apostol)

SH104638.jpg

1 1 RAÏKKÖNEN Kimi/LINDSTRÖM Kai FIN/FIN A8W 1-1 Citroën C4 WRC 52m59,4s

2 7 GILBERT Quentin/GUILLAUME Renaud F/F A7K 2-1 Renault Clio Maxi 56m20,7s 3m21,3s

3 5 PEREIRA Armando/URAL Olivier F/F A8W 3-2 Peugeot 206 WRC 57m18,5s 4m19,1s

Кими Райкконен выиграл Vosgien Rally, один из этапов национального первенства Франции. Это первая победа в раллийной карьере финна.

Дистанция Vosgien Rally составляла всего 97 км, и за рулем Citroen С4 WRC Кими выиграл все шесть скоростных спецучастков.

С точки зрения ритма, ралли было похоже на WRC ралли Франции. Райкконеен и Линдстрём были особенно довольны настройками. Сначала, они пошли в этом плане в неверном направлении, но скоро вернулись к первоначальным и улучшили их, что дало Кими хорошие ощущения от машины.

Турун Саномат.

"Это было хорошей подготовкой к Ралли Франции," говорит Кими. "Как мне говорили, дороги на этом мероприятии [Rallye Vosgien] очень похожи на те, что мы увидим на следующем этапе WRC, так что я счастлив. К тому же здорово вновь погоняться на асфальте - это тоже было полезно"

Rallye Vosgien 2010 - RAIKKONEN Kimi HD

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ревью Ралли Японии от Кими Райкконена. (#96418 Lunna)

SAYONARA!

I would never claim that the rally in Japan is easy but in the end it wasn't the world's toughest either. The route was challenging and the roads were really narrow at times. It was cool to run it.

We just went off the road. My blunder, can't help it. It happened during the last note, I got it a bit wrong and it was immediately sayonara. We came a bit too fast to the corner and I couldn't get it back on the road and so we fell quietly into the bushes.

Because there wasn't a soul in the landscape we couldn't get out of there, just me and Kaitsu.

It was the second retirement this season and I didn't get all the kilometers under my belt. Of course it bugs me and it bugs because I could have taken that corner more easily. It just hurts everytime in rally when you make a small mistake. On F1-tracks you are always forgiven more.

The starting position was tricky because we went straight on gravel after Rally Germany. We had no testing so it had some affect when we first took care of the super special stage in the stadium and went after that to run on the dirt roads in the forest.

Technical problems in the beginning are annoying. The machines just refused to gallop so we couldn't really get anywhere when the car didn't work like it should have worked. After we found the right setups it started to show in the stagetimes too.

We just didn't make it to the finish line. What was important was that we drove until the last day and collected again some experience from a different rally. When you are in this game you just have to get used to the fact that everything can happen. It's after all the number 1 -thing in this learning year.

The next rally is in France then. Others haven't drove there either and because it's a tarmac rally it's of course a more familiar surface to me than these Sapporo's forest paths are. It's good to get some testing at this point so that we get a better feeling of the rally.

It will be my 4th rally on tarmac with a WRC-car. I have the same goals.

The most important thing is to finish the rally and avoid the bigger blunders.

Сайонара! (Прощай!)

Никогда не буду утверждать, что Ралли Японии простое, но в тоже время оно не было самым трудным в мире. Маршрут требовательный, а дороги местами реально узкие. Было клево там проехать.

Мы вылетели с дороги. Моя ошибка, ничего не поделаешь. Это случилось на последней заметке, я немного неверно ее понял и получил в ответ немедленное "пока!". Мы немного быстрее необходимого вошли в поворот и я не смог вернуться на дорогу, так что мы тихонько свалились в кусты.

Т.к. вокруг не было ни души, только я и Каитсу, мы не могли выбраться оттуда.

Это был второй сход в этом сезоне, когда я не смог проехать весь километраж. Конечно, мне это неприятно, ведь я мог зайти в поворот полегче. В ралли малейшая ошибка обходится очень дорого. Трассы Ф1 прощают больше.

Стартовая позиция была коварной, т.к. мы вернулись на гравий после Ралли Германии. У нас не было тестов, это тоже имело свои последствия, когда в начале мы проехали доп по стадиону, а затем переместились на грязные лесные дороги.

Технические проблемы в самом начале раздражают. Машина отказывалась вести себя как следует. После того как мы нашли верные настройки, это стало отражаться на времени прохождения допов.

Мы не пересекли финишную черту. Важно, что мы были на трассе до последнего дня и снова накопили опыт с нового ралли. В этом деле просто нужно привыкнуть к тому, что всякое может случиться. В течение этого года обучения – это вещь номер один.

Следующее ралли пройдет во Франции. Остальные гонщики там еще не были, это асфальтовое ралли и такое покрытие мне более знакомо, чем лесные дороги Саппоро. Будет хорошо потестироваться в преддверии этого события, чтобы лучше себя чувствовать на ралли.

Это будет мое 4-ое ралли на асфальте за рулем машины WRC. Цели прежние.

Самое главное - финишировать и избежать крупных ошибок.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Французская пресса о тестах Кими во Франции. (#96533 Psychopomp)

classement045.jpg

raik%201042.jpg
raik%202044.jpg

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.

×
×
  • Создать...