Перейти к контенту

В архиве

Эта тема в настоящий момент находится в архиве и закрыта для публикации сообщений.

Плохиш

Формула 1 на МатчТВ

Recommended Posts

не думаю, что, к примеру, англичане произносят FIA по французским правилам - им все до барабана. и в России все произносят ФИА, а только Попов эФИА (КК за такие делишки бы с потрохами бы съели). Весь мир говорит Брон, а Попов Браун. ему видать можно.

А как правильно произносить - вообще никто не знает. Я лично считаю, что если уже образовалась в стране традиция произношения не по оригиналу, не стоит её ломать. Ведь мы не называем столицу Великобритании Ланданом (как и писателя), не называем столицу Турции Истанбулом, имя Ньютона, если произносить по-английски, окажется вовсе не Исаак. Примеров множество.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Раньше ценил в Попове способность вгляда со стороны, но после его реакции по диффузорам ценить нечего, однобокая позиция болельщика, которому пофиг на тех регламент, даже не надо логичного объяснения, почему такое решение, где протупили апеллирующие, главное что "золушка" осталась с туфлЁй..

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Выключи Вести из этого списка! Лучше почитай какой-нибудь журнал... а то информационные войны уже задолбали.

Ну, я ж не каждый день :rolleyes:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Да нет никаких стенаний, есть интерес к тому, как будут развиваться трансляции Ф1 в России. Сейчас у многих эйфория, особенно у тех, кто вернулся в прямой эфир и к любимому комменатору. И этих людей я прекрасно понимаю. Но Рен-тв - это уже прошлое, пройденный этап, и я не думаю, что они захотят в эту реку войти второй раз. А если смотреть в будущее, то возникает вопрос, что будет с трансляциями после завершения сублицензии Рена? Будут ли они вообще?

Здесь тебе врядли на эти вопросы ответят. Мы же просто зрители.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Народ! Объясните мне, почему Алексей Попов вместо FIA говорит иФИА?

не иФИА, а эф-и-а...правила русского языка такие

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Здесь тебе врядли на эти вопросы ответят. Мы же просто зрители.

Мыслительный процесс зрителям не всегда противопоказан...

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А как правильно произносить - вообще никто не знает. Я лично считаю, что если уже образовалась в стране традиция произношения не по оригиналу, не стоит её ломать. Ведь мы не называем столицу Великобритании Ланданом (как и писателя), не называем столицу Турции Истанбулом, имя Ньютона, если произносить по-английски, окажется вовсе не Исаак. Примеров множество.

дак я тоже за это!!! Всю жизни говорили ФИА, дак и сейчас будем...

Вспомнил, как англичане произносят название (реклама по евроспорту):

Эф-Ай-Эй Ворлд Туринг Кар Чемпионшипс из роут ю бай...

Для непонятливых в русской транскрипции, было сказано следующее

FIA World Touring Car Championships is wrote you by...

не иФИА, а эф-и-а...правила русского языка такие

мы ж недавно договрились, что это французский язык )))

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Леша просто выражает свое отношение к Максу Мосли и возглавляемой им шайке: Эй, фиа!

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
не думаю, что, к примеру, англичане произносят FIA по французским правилам - им все до барабана.

Ну нашего российского болельщика некоторые товарищи (в том числе с данного ресурса) же пытаются заставить фамилию Гамильтона произносить по английским правилам, типа: "раз так сами англичане произносят - то так и нам надо".

Так что я не понимаю, в чем тогда суть претензий к Попову? Хочет произносить по франзуским правилам - пусть произносит, тем более, что французский является официальным рабочим языком FIA.

З.Ы. Кстати, по русским правилам буква тоже произносится "эф". Так что проблема явно надуманна. Вариант Попова имеет полное право на существование.

Лучше бы обратили внимание на демонстративно-неуважительный по отношению к мнению большинства болельщиков "гаражный переулок" в заголовке недавнего обзора одного сверхпрофессионального бывшего комментатора Ф1.

З.З.Ы. Кстати, если Лешин вариант произнесения Вы считаете неверным, то как Вы тогда предлагаете произносить букву F в таких названиях, как F1News или f1.com? Или просто в сокращенном от Формула-1 Ф1? :lol:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Ну нашего российского болельщика некоторые товарищи (в том числе с данного ресурса) же пытаются заставить фамилию Гамильтона произносить по английским правилам, типа: "раз так сами англичане произносят - то так и нам надо".

Так что я не понимаю, в чем тогда суть претензий к Попову? Хочет произносить по франзуским правилам - пусть произносит, тем более, что французский является официальным рабочим языком FIA.

З.Ы. Кстати, по русским правилам буква тоже произносится "эф". Так что проблема явно надуманна. Вариант Попова имеет полное право на существование.

Лучше бы обратили внимание на демонстративно-неуважительный по отношению к мнению большинства болельщиков "гаражный переулок" в заголовке недавнего обзора одного сверхпрофессионального бывшего комментатора Ф1.

З.З.Ы. Кстати, если Лешин вариант произнесения Вы считаете неверным, то как Вы тогда предлагаете произносить букву F в таких названиях, как F1News или f1.com? Или просто в сокращенном от Формула-1 Ф1? :lol:

В подобных случаях (с абревиатурой) допустимым считается как произношение по языке оригинала, так и за латинской транскрипцией (поскольку все романские языки походят от латыни, то именно эту фонетику следует считать международной; хотя языка уже нет, но фонетика-то сохранилась!). Вот мы говорим УЕФА, хотя могли бы и ЮИЭфЭй говорить, но это неудобно. Или НБА -- аналогично.

А вот ИМЯ и ФАМИЛИЮ следует всегда говорить точно так, как в оригинале (согласно НОРМАТИВНОЙ фонетике, а не разговорной). Если же в родном языке нет идентичных звуков, используем звук, максимально приближённый (похожий) к оригинальному.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А вот ИМЯ и ФАМИЛИЮ следует всегда говорить точно так, как в оригинале (согласно НОРМАТИВНОЙ фонетике, а не разговорной). Если же в родном языке нет идентичных звуков, используем звук, максимально приближённый (похожий) к оригинальному.

Вот тут ты неправ. Есть куча имён, которые на русский могут быть "переведены" по-разному, а написание некоторых так и вообще используется общепринятым, то есть, сложившимся за какой-то период употребления этого варианта.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Хорошо,что футбольные комментаторы не такие грамотные. А, то эФИэФА - толи заклинание,то ли ругательство какое-то..

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Мыслительный процесс зрителям не всегда противопоказан...

Это ты меня так завуалированно дурой назвал? :D Спасибо, спасибо.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
не иФИА, а эф-и-а...правила русского языка такие

Понятно. Всем спасибо за ответы.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Это ты меня так завуалированно дурой назвал? :D Спасибо, спасибо.

Ну, сори, если обидел )) Ничего такого в виду не имел ))

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
не думаю, что, к примеру, англичане произносят FIA по французским правилам - им все до барабана. и в России все произносят ФИА, а только Попов эФИА (КК за такие делишки бы с потрохами бы съели). Весь мир говорит Брон, а Попов Браун. ему видать можно.

Выразите свой протест: нарисуйте плакатеГ "Долой Лешупопова" и не смотрите трансляции с его комментариями. Ему нельзя, вы - запретили.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А вот ИМЯ и ФАМИЛИЮ следует всегда говорить точно так, как в оригинале (согласно НОРМАТИВНОЙ фонетике, а не разговорной). Если же в родном языке нет идентичных звуков, используем звук, максимально приближённый (похожий) к оригинальному.

Как вы относитесь к возвращению Михаэл Шумаха в Р'оно? В Зауба его, конечно, звали, но сейчас вряд ли возьмут. Нравится? Свою позицию АП озвучил в 2005 году (вроде в одной из Гран При), от неё он не отступит, хоть вы всё говно из себя выдавите.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я Попова понимаю. С таким количеством восторженных поклонников, желающих облизать тебя с ног до головы, от людей нужно держаться подальше ;)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Как вы относитесь к возвращению Михаэл Шумаха в Р'оно? В Зауба его, конечно, звали, но сейчас вряд ли возьмут. Нравится? Свою позицию АП озвучил в 2005 году (вроде в одной из Гран При), от неё он не отступит, хоть вы всё говно из себя выдавите.

Я хотел Вам ответить, но после этой фразы передумал, извините

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Вот тут ты неправ. Есть куча имён, которые на русский могут быть "переведены" по-разному, а написание некоторых так и вообще используется общепринятым, то есть, сложившимся за какой-то период употребления этого варианта.

Дело в том, что в Украине считают по-другому. Стараются всё-таки точно произносить имена и фамилии. Хэмилтона Гамильтоном не называют. А вот россияне и вправду позволяют себе переводить имена или приспосабливать их под русский язык. Теперь вспомнил об этом. Вот мне щас в голове сидит имя Уле-Айнар (Бьорндален) :). Именно так говорят норвежцы:), но россияне так не говорят...

Кстати не только россияне себе такое позволяют. Англичане тоже. У них Физикелла превращается в Физичеллу например, или Кубица в Кубику. И Шумахера никто из них Михаэлем не называет:(.

Так что ты прав, что такое явление, как перевод имён существует, но такого быть на самом деле не должно. Хотя... я ничего ЗДЕСЬ не смогу переменить :)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Дело в том, что в Украине считают по-другому. Стараются всё-таки точно произносить имена и фамилии. Хэмилтона Гамильтоном не называют. А вот россияне и вправду позволяют себе переводить имена или приспосабливать их под русский язык. Теперь вспомнил об этом. Вот мне щас в голове сидит имя Уле-Айнар (Бьорндален) :). Именно так говорят норвежцы:), но россияне так не говорят...

Кстати не только россияне себе такое позволяют. Англичане тоже. У них Физикелла превращается в Физичеллу например, или Кубица в Кубику. И Шумахера никто из них Михаэлем не называет:(.

Так что ты прав, что такое явление, как перевод имён существует, но такого быть на самом деле не должно. Хотя... я ничего ЗДЕСЬ не смогу переменить :)

В общем-то "перевод" имён был всегда. Михаил-Михаэль-Мишель-Микеле-Майкл - один из примеров, второй - Иван-Хуан-Жан-Джон. Это то, что было всегда. С фамилиями такое реже. И не стоит приводить в пример Украину. Там не так давно русские фамилии на украинский язык переводили.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Я хотел Вам ответить, но после этой фразы передумал, извините

По-моему, к таким мелочам, как произношение имён собственных можно придираться только по двум причинам: скудоумие или желание полить кого-то коричневой субстанцией. Да, Попов не следует канонам (хотя они и так размыты), но он не со вчера гонки комментирует, пора бы уже привыкнуть. К тому же прежде, чем носом тыкать в правила, надо с этими правилами хотя бы ознакомиться: напишите мне, например, по-русски имя второго пилота Вилльямса - 中嶋? Я на этом форуме правильного варианта ни разу не видел, но кидаться калом в собеседников на этом основании мне и в голову не приходило.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В общем-то "перевод" имён был всегда. Михаил-Михаэль-Мишель-Микеле-Майкл - один из примеров, второй - Иван-Хуан-Жан-Джон. Это то, что было всегда. С фамилиями такое реже. И не стоит приводить в пример Украину. Там не так давно русские фамилии на украинский язык переводили.

Разве? :) Что, Джорджа Буша кто-то Юрием называл?

Эти цепочки с Мишелями и Хуанами -- это ЭКВИВАЛЕНТЫ в соотвествующей стране. То есть: в силу истории языка это имя там звучит как Жан, а там -- как Джон. НО! Если уж человек получил имя, то оно уже является его визиткой. В любой стране. Американец Джордж Буш -- он и в Африке Джордж Буш. Ну или там например Паоло Мальдини.

Да, у нас переводили русские фамилии. Кое-кто и сейчас это делает. Имена в большинстве своём даже журналисты некоторые переводят. Но так гадко читать "російський цар Микола II

Ещё раз повторяю: россиянам, которые привыкли переводить славянские имена, понять меня трудно. Просто я забыл, что это российский форум:)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
По-моему, к таким мелочам, как произношение имён собственных можно придираться только по двум причинам: скудоумие или желание полить кого-то коричневой субстанцией. Да, Попов не следует канонам (хотя они и так размыты), но он не со вчера гонки комментирует, пора бы уже привыкнуть. К тому же прежде, чем носом тыкать в правила, надо с этими правилами хотя бы ознакомиться: напишите мне, например, по-русски имя второго пилота Вилльямса - 中嶋? Я на этом форуме правильного варианта ни разу не видел, но кидаться калом в собеседников на этом основании мне и в голову не приходило.

Эту тему я поднял только потому. что увидел нежелание здешних форумчан правильно называть Льюиса Хэмилтона

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В общем-то "перевод" имён был всегда. Михаил-Михаэль-Мишель-Микеле-Майкл - один из примеров, второй - Иван-Хуан-Жан-Джон. Это то, что было всегда. С фамилиями такое реже. И не стоит приводить в пример Украину. Там не так давно русские фамилии на украинский язык переводили.

Да, и мою русскую подругу Аню, когда она переехала на (в) Украину, в паспорте записали Ганной!

НО! Если уж человек получил имя, то оно уже является его визиткой. В любой стране. Американец Джордж Буш -- он и в Африке Джордж Буш. Ну или там например Паоло Мальдини.

Уже ответила выше.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.

×
×
  • Создать...