Jump to content
Sign in to follow this  

Recommended Posts

Сегодня исполнилось бы 78 лет чемпиону мира 1967 года. Поэтому именно сегодня я хочу открыть тему имени его

Share this post


Link to post
Share on other sites

100b.jpg

Дэнис Клайв Халм (18.06.1936-4.10.1992) новозеландский пилот формулы-1. Выступал в формуле-1 лишь за две команды бребэм и макларен, причем первыми напарниками были их играющие владельцы. В 1967 году на 3 год своего пребывания в Ф1 Денни становится чемпионом мира, и переходит к своему земляку Брюсу Макларену. за 7 лет в Макларене он стал 2 раза бронзовым призером чемпионата, принеся макларену 6 побед, покинул формулу-1 в 1974 году.

через 15 лет вернулся в гонки . Гонялся в кузовных чемпионатах

Погиб 4 октября 1992 на гонке 1000 миль Батхерста от сердечного приступа

Edited by loomer listener

Share this post


Link to post
Share on other sites

Может, в таком случае для начала научимся правильно писать имя этого гонщика?

Denni Hulme

По-английски - Denny Hulme

Деннис Клайв Халм

По-русски - Денис Клайв Хьюм

Share this post


Link to post
Share on other sites

По-русски - Денис Клайв Хьюм

Правильно Халм, в нашей журналистике его Хьюмом назвали

Share this post


Link to post
Share on other sites

Нашла такую цитату

"Запомни, малыш, ты Халм, - часто говорил маленькому Дэнни отец. - Никому и никогда не позволяй выкидывать из нашей фамилии букву "Л". И Денис Клайв сделал все, чтобы его фамилию - в правильном варианте - запомнил весь мир. И не его вина, что в российской формульной журналистике прочно утвердился неверный вариант "Хьюм"...»?

Странно.

Отец гонщика хотел, что бы звучала фамилия, как у автора темы.

Share this post


Link to post
Share on other sites

По-русски - Денис Клайв Хьюм

Правильно Халм, в нашей журналистике его Хьюмом назвали

Нашла такую цитату

Отец гонщика хотел, что бы звучала фамилия, как у автора темы.

А я за английское произношение и написание фамилии и не спорю.

Share this post


Link to post
Share on other sites

А я за английское произношение и написание фамилии и не спорю.

Осталось понять, где в слове"хьюм" спряталась буква "л" :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Осталось понять, где в слове"хьюм" спряталась буква "л" :)

Лорд Гамильтон, но Льюис Хэмильтон. Проблема в том, что фамилия у них одинаковая - Hamilton. Так уж устоялось. Вот и Хьюм - устоялся, хотя и неправильно с точки зрения транскрипции первоисточника. В принципе, лично я выступаю за написание по транскрипции оригинала, но в данном случае... не знаю.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Лорд Гамильтон, но Льюис Хэмильтон. Проблема в том, что фамилия у них одинаковая - Hamilton. Так уж устоялось. Вот и Хьюм - устоялся, хотя и неправильно с точки зрения транскрипции первоисточника. В принципе, лично я выступаю за написание по транскрипции оригинала, но в данном случае... не знаю.

Вы знаете, что я знакома с этими взглядами)

В том то и дело, что из правил нужно иногда делать исключения.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Халм и Хэмильтон благозвучнее. Репортеры унесут свои варианты с окончанием карьеры.

Язык - та же река. Пробьется.

Share this post


Link to post
Share on other sites

4 октября 1992

Edited by Hrushko

Share this post


Link to post
Share on other sites

m20.jpg

" Медведь" - такое у него было прозвище.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Шлем Дэнни

Helmet.jpg

открытый вариант

denny_hulme_helmet_by_yuusukeonodera-d4dlta6.png

зарисовка закрытого шлема

Edited by loomer listener

Share this post


Link to post
Share on other sites

На 0.46 и 1.36 ясно слышно Халм. А вообще печальное видео.

Edited by Хомячище

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вы знаете, что я знакома с этими взглядами)

В том то и дело, что из правил нужно иногда делать исключения.

Это тоже самое что Леб по французски, Лёб по английски и Лоеб по эльзаски

Share this post


Link to post
Share on other sites

Это тоже самое что Леб по французски, Лёб по английски и Лоеб по эльзаски

А его отец тоже просил не терять( приобретать) букву в фамилии?

Share this post


Link to post
Share on other sites

А его отец тоже просил не терять( приобретать) букву в фамилии?

Ему пофигу помоему

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ему пофигу помоему

Значит, не то же самое.

Share this post


Link to post
Share on other sites

А его отец тоже просил не терять( приобретать) букву в фамилии?

А есть ещё один, более достоверный, чем историческая заметка на f1news, источник?

Share this post


Link to post
Share on other sites

А есть ещё один, более достоверный, чем историческая заметка на f1news, источник?

видео смотрели?

Share this post


Link to post
Share on other sites

А есть ещё один, более достоверный, чем историческая заметка на f1news, источник?

Оригинал статьи пока не нашла, увы

http://f1-legacy.blogspot.ru/search/label/%D0%99%D0%B5%D0%BD%20%D0%AF%D0%BD%D0%B3

Share this post


Link to post
Share on other sites

А есть ещё один, более достоверный, чем историческая заметка на f1news, источник?

видео смотрели?

Смотрел, и не одно. Но в данном случае я спрашивал не за произношение, а об истории с наставлением отца Халма касательно буквы "л" в фамилии.

Оригинал статьи пока не нашла, увы

http://f1-legacy.blo...h/label/Йен Янг

Если это статья дейстивтельно Оина Янга, то данной информации вполне можно доверять - новозеландский журналист знал лично Эймона, Халма и Макларена, да и вообще, автор биографий всех троих - http://en.wikipedia....wiki/Eoin_Young .

Edited by Hrushko

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...