Fisicо

Блог "Дудка Ф1" - Ваши мнения, пожелания, замечания.

367 posts in this topic

Ну ладно, слишком много ругаться - это непродуктивно. Проблема с переводами имён и названий возникает только со сложными таковыми. Я потихоньку начал составлять словарик: http://motorsporthis...u/glossary.htm. Можете предлагать сложные названия, буду переводить.

Владимир, а со ссылкой опять беда :( ,не открывается.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ну ладно, слишком много ругаться - это непродуктивно.

Непродуктивно - это делать замечания менторским тоном.

А спор, если он ведется на достойном уровне - это всегда хорошо.

Хотя для человека, привыкшего к общению менторским тоном, любой спор наверное ругань.

Но это уж кто на что учился....

Share this post


Link to post
Share on other sites

Споры в интернете обычно сводятся к борьбе самолюбий. Это хорошо заметно в нашей тематике. Я никогда не спорю насчёт того, в чём не разбираюсь. А если разбираюсь, то да, делаю замечания. Регулярно бывает такое, что мимо проходит болельщик, видит повод побухтеть и начинает привычным образом доколупываться до чего-то, о чём он никогда не задумывался. Большинство людей в интернете не пытаются что-то понять, а самовыражаются, высказывают свои мнения, даже если они появились вот только что без какой-либо подготовки.

С такими людьми, вероятно, только "менторским тоном" и надо разговаривать. А есть другие варианты?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Споры в интернете обычно сводятся к борьбе самолюбий. Это хорошо заметно в нашей тематике. Я никогда не спорю насчёт того, в чём не разбираюсь. А если разбираюсь, то да, делаю замечания. Регулярно бывает такое, что мимо проходит болельщик, видит повод побухтеть и начинает привычным образом доколупываться до чего-то, о чём он никогда не задумывался. Большинство людей в интернете не пытаются что-то понять, а самовыражаются, высказывают свои мнения, даже если они появились вот только что без какой-либо подготовки.

С такими людьми, вероятно, только "менторским тоном" и надо разговаривать. А есть другие варианты?

Ну вообще не факт, что ты действительно разбираешься в том, в чем тебе кажется, что ты разбираешься.

А менторский тон как минимум отталкивает человека от восприятия информации

Share this post


Link to post
Share on other sites

Кстати возвращаясь к ранее написанному.

Я написал много, потому что кое-что знаю по теме. Но если "многабукафф" было сложно воспринимать, то постараюсь резюмировать.

1) ты почему-то решил, что я ничего не знаю по теме

2) ты априори ставишь оппонента в положение придурка которые но может воспринять большое количество текста

Думаешь с тобой после этого захочется душевно поспорить?

3) ты таки влез в спор в котором не разбираешься

Но если вернуться к теме...

Начал ты с фразы

Суть вопроса заключается в том, что существуют несколько категорий автомобилей для гонок, которые принципиально отличаются друг от друга, и им надо сопоставить определённые термины.

Так вот принципиально автомобили делятся на легковые и гоночные. И точка.

Все остальные деления сугубо исключительно внутри этих классов и именно принципиальными их уже не назвать.

Это справедливо и сегодня и сто лет назад.

Ибо как мы можем получить автомобиль для гонок?

У нас есть два пути

1) взять готовый легковой автомобиль и при необходимости довести его до кондиции

2) Спроектировать автомобиль с нуля.

Третьего пути нет. Поэтому принципиально мы можем иметь всего две категории.

Все остальное - это подкатегории этих категорий, различающиеся требованиями регламента.

А желание отдельных участников попытаться выступить на гоночном автомобиле в соревнованиях для легковых - это не повод выделять какие-то отдельные категории, особенно если речь идет о принципиальном делении.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Да будет так, если очень хочется.

да мне собственно и не хочется.

Я всего лишь устраняю возможное заблуждение у тех, кто читает эту тему и воспринял твои слова на веру.

А там уж люди сами пусть делают выводы и занимают позицию которая им ближе.

Share this post


Link to post
Share on other sites
С такими людьми, вероятно, только "менторским тоном" и надо разговаривать. А есть другие варианты?

Кстати пример с классификацией авто для гонок показал, что написанное тут

Споры в интернете обычно сводятся к борьбе самолюбий. Это хорошо заметно в нашей тематике. Я никогда не спорю насчёт того, в чём не разбираюсь. А если разбираюсь, то да, делаю замечания. Регулярно бывает такое, что мимо проходит болельщик, видит повод побухтеть и начинает привычным образом доколупываться до чего-то, о чём он никогда не задумывался. Большинство людей в интернете не пытаются что-то понять, а самовыражаются, высказывают свои мнения, даже если они появились вот только что без какой-либо подготовки.

в определенной мере лукавство

Share this post


Link to post
Share on other sites

Кстати возвращаясь к изначальному вопросу, т.е. к некорректности термина "туринг".

Я так понимаю, что предлагается это называть легковыми автомобилями?

Только такой перевод будет все равно некорретным, т.к. к легковым автомобилям можно причислить и раллийные авто.

Куда более удачным было бы назвать это кузовные гонки.

Однако и термин "туринг" в принципе тоже вполне корректен, т.к. посути сейчас это уже слово из рускоязычного гоночного сленга, обозначающее конкретный тип автогонок и автомобилей для них. Так же в этот сленг вошли прямые заимствования типа пил-лейн, пит-стоп, сефитикар и т.д.

Вот почему никого не коробит слово компьютер, хотя поидее надо называть это ЭВМ?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Так вот принципиально автомобили делятся на легковые и гоночные. И точка.

Все остальные деления сугубо исключительно внутри этих классов и именно принципиальными их уже не назвать.

Это справедливо и сегодня и сто лет назад.

Ибо как мы можем получить автомобиль для гонок?

У нас есть два пути

1) взять готовый легковой автомобиль и при необходимости довести его до кондиции

2) Спроектировать автомобиль с нуля.

Третьего пути нет. Поэтому принципиально мы можем иметь всего две категории.

Все остальное - это подкатегории этих категорий, различающиеся требованиями регламента.

А желание отдельных участников попытаться выступить на гоночном автомобиле в соревнованиях для легковых - это не повод выделять какие-то отдельные категории, особенно если речь идет о принципиальном делении.

Maserati MC12. Как бы легковой. Но спроектирован изначально для гонок, "гражданский" тираж выпущен исключительно для выполнения требований. И не гоночный, и не легковой. Как раз вписывается в определение "спортивный".

Share this post


Link to post
Share on other sites

Maserati MC12. Как бы легковой. Но спроектирован изначально для гонок, "гражданский" тираж выпущен исключительно для выполнения требований. И не гоночный, и не легковой. Как раз вписывается в определение "спортивный".

Формально легковой, т.к. может передвигаться по дорогам общего пользования и соответствует международным требованиям к легковым автомомбилям.

Это конечно пример того, что и сейчас творится то, что было в первой полвине прошлого века - попытка подсунуть гоночный автомобиль как легковой.

Хотя тогда чем считать класс ГТ1? Гонками спортивных или легковых авто?

Ведь МС12 - это спортивный авто (исходя из вышепредложенного обоснования). А вот Феррари, Ламбо, Астон, Корвет - это явно легковые авто.

Если же, в силу сильной модернизации называть весь класс ГТ1 спортивным, то опять же непонятна граница между спортивными и легковыми.

Ок, ГТ1 спортивные, а ГТ2, а ГТ3???

Т.е. спортивные машины если и имеют право на существование, то исключительно как подкатегория легковых авто.

Что же касается МС12 и ей подобных, то формально отсчет идет от гражданского автомобиля. Просто в данном случае имеет место параллельное проектирование, когда гоночная и гражданская версия разрабатываются параллельно оказывая взаимное влияние друг на друга.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вообще существуют правила транскрипиции иностранных имен на русский язык. Причем для каждого языка свои.

Существуют. Но по логике Владимира сие есть неверно :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Существуют. Но по логике Владимира сие есть неверно :)

Логика Владимира сильно недоступна для понимания. Именно правилами транскрипции я пользуюсь при перевода имён и названий и даже поделился справочниками по транскрипционному переводу.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Существуют. Но по логике Владимира сие есть неверно :)

Ну он вообще-то как раз ссылку на эти справочники давал

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ну он вообще-то как раз ссылку на эти справочники давал

Извиняюсь, у меня кодировка не соответствует и я их не смог посмотреть :(

Share this post


Link to post
Share on other sites

Может, тему открыть специальную для вопросов по переводу имён и названий? Вроде бы мы уже разобрались, что правила есть, и даже нашли их. То есть, если пользоваться правилами, проблема разных толкований и трактовок отпадает. Правила - они одни для всех. Если переводить по этим книжкам, вопросов возникать не должно.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Может, тему открыть специальную для вопросов по переводу имён и названий? Вроде бы мы уже разобрались, что правила есть, и даже нашли их. То есть, если пользоваться правилами, проблема разных толкований и трактовок отпадает. Правила - они одни для всех. Если переводить по этим книжкам, вопросов возникать не должно.

Собственно говоря книги не редкие, скачать можно :) Мне бы найти в другом формате их....

Share this post


Link to post
Share on other sites

Каком?

txt. Самый простой с этой точки зрения) Но я не могу найти...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Я Лидина распознавал, но там в книге форматирование играет важную роль. Кроме того, в разных языках есть много специфических букв, которые текстовые редакторы не поддерживают.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Я Лидина распознавал, но там в книге форматирование играет важную роль. Кроме того, в разных языках есть много специфических букв, которые текстовые редакторы не поддерживают.

Понятно :) Ну у меня в принципе траблов нет с транскрипцией. + в Инете много материала основанного на Лидине и Гиляревском)

Share this post


Link to post
Share on other sites

txt. Самый простой с этой точки зрения) Но я не могу найти...

там правила представляют собой таблицы, поэтому txt наверное самый худший формат

Share this post


Link to post
Share on other sites

там правила представляют собой таблицы, поэтому txt наверное самый худший формат

ОК, понимаю) Значит буду искать хорошую прогу) Собственно большинство таблиц я уже видел и знаю, где взять. Там есть множество языков и все красиво разделено :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Если уж затронут вопрос переводов, то хочу обратить внимание на то, что в иностранной литературе название гонок не всегда переводится. Например, в англоязычной литературе имена французских гонок порой остаются без перевода, и во франкоязычной - аналогичная ситуация (не всё переводится с английского).

Share this post


Link to post
Share on other sites

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.