Перейти к контенту
ALZHBETA

Говорит Иберия. Обсуждение

Recommended Posts

Очень хорошие кусочки о произошедшем в Хоккенхайме. :good:

Жаль Антонио не пишет. :(

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Блог «Efecto suelo», 26.07.2010 г. PiratF1 "Поножовщина. Гран При Германии.

Я сидел здесь, натачивая ножи, не зная, направиться ли мне прямо потрошить то, что произошло в лоне Маранелло или устроить резню островитян на Вероломном Альбионе, чей цинизм и вытянутые шеи им приходятся чем-то вроде ДНК, мутировавшей в течение процесса превращения в воров и пиратов в цвету и сливках британской знати…

...

:good:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Блог «Финишная прямая», «Сумасшествие Алонсо», 23.07.2010 г.

Так как вам, возможно, будет интересно, я воспроизвожу статью с мнением британского журналиста Tony Dodgins в Autosport.com. Вы верите во взлёт?

...

Конечно, Фернандо Алонсо был признан лучшим пилотом в современной Формуле 1 его собственными коллегами. Вы тоже так думаете?

Да. :blush:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Блог «Efecto suelo», 28.07.2010 г. PiratF1.

Как говорится, "- Какова вероятность увидеть слона в Петербурге? - 50%, либо увидите, ли нет."

Не хочется верить, что все написанное правда.

Но с этим:

И под конец продолжается танец мыслей в моей голове, что увиденное в конце прошлой недели произошло не случайно.

согласен однозначно.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Тутась можно пjсмотреть фотки Лобато, Ферни на их еще "Реношный": http://www.antoniolobato.net/multimedia.aspx

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Тутась можно пjсмотреть фотки Лобато, Ферни на их еще "Реношный": http://www.antoniolo...multimedia.aspx

Мне больше всего нравятся фотки в машине :D

По-моему, у половины людей есть такие фотки, на которых так и хочется подписать "Я и мой брат д*сами знаете кто*

ЗЫ ни в коем случае не оскорбляю Антонио и его друга   :blush:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

orvallo и ALZHBETA, спасибо вам!

К сожалению, плюсики закончились.

Поэтому могу поблагодарить вас только словами :)

Жаль, что вы так редко публикуете тут материалы :(

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Жаль, что вы так редко публикуете тут материалы

Угу, что то давно не было

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Угу, что то давно не было

Лобато в своем блоге уже давно не пишет - перешел на твиттер и фэйсбук. Может, и тему уже стоит закрыть?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Лобато в своем блоге уже давно не пишет - перешел на твиттер и фэйсбук. Может, и тему уже стоит закрыть?

А их невозможно переводить?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А их невозможно переводить?

Там оперативная информация типа: "вот я и приехал в Корею" и т.д. Посты по 1-2 предложения. Не очень интересно...

Другой вариант: переименовать тему, будем выкладывать переводы других блогов исп. журналистов (что, в принципе, и делается)...

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да, поддерживаю.

Вчера в теме переводила выдержки из интервью Ала для GQ с испанского

Сергей Владимирович постоянно переводит блог Алонсо с оф. сайта Скудерии

Некоторые блоги и инфа с испанского тоже иногда переводится

а orvallo очень давно не видно :(

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вчера в теме переводила выдержки из интервью Ала для GQ с испанского

а orvallo очень давно не видно :(

Кстати, хотела спросить, можно, я этот твой перевод запощу в авторской?

А orvallo да, давно что-то нет...

Так вот я думаю: если переименуем тему

а) как назовем, (от этого зависит пункт б)

б) если включить сюда переводы Сергея Владимировича, то это будет не блог исп. журналистов, а включить хочется.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кстати, хотела спросить, можно, я этот твой перевод запощу в авторской?

Можно, конечно. Сильно в переводе я не затруднялась, ошибок, меняющих смысл предложений, быть не должно, но если тебя что-то смутит в моем переводе, поправь :blush:

а) как назовем, (от этого зависит пункт б)

б) если включить сюда переводы Сергея Владимировича, то это будет не блог исп. журналистов, а включить хочется.

Про СВ: включать!

пункт А: мне сложно придумать само название, но, мне кажется, легко можно приписать туда блог Алонсо.

Назовем как-нибудь вроде "Испанские блоги об Алонсо и F1 (а также блог Алонсо на сайте Феррари)"

только я подозреваю, что эта длинная фраза не влезет в название :D

Изменено пользователем SweetCherry

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Можно, конечно. Сильно в переводе я не затруднялась, ошибок, меняющих смысл предложений, быть не должно, но если тебя что-то смутит в моем переводе, поправь :blush:

Про СВ: включать!

пункт А: мне сложно придумать само название, но, мне кажется, легко можно приписать туда блог Алонсо.

Назовем как-нибудь вроде "Испанские блоги об Алонсо и F1 (а также блог Алонсо на сайте Феррари)"

только я подозреваю, что эта длинная фраза не влезет в название :D

Ну что ты! Твой перевод очень хороший! :)

Про название - Формула Алонсо? Формула 1 по-испански?

Про СВ - конечно, его переводы не должны так просто затеряться. Вероятно, для них можно и отдельную тему сделать.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Про название - Формула Алонсо? Формула 1 по-испански?

этот вариант нравится

но надо бы чтобы не только мы решали

хотя бы Christmas пусть скажет свое слово, да и наших хотелось бы услышать

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

этот вариант нравится

но надо бы чтобы не только мы решали

хотя бы Christmas пусть скажет свое слово, да и наших хотелось бы услышать

Christmas дал добро! ;)

А из наших - СВ предложил хорошие варианты

"Говорит Иберия. Переводы испанских блогов"

"Пиренейская стенгазета. Записки испанских журналистов"

Как тебе?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Как тебе?

Нравится, но о том, что тут переводят блог Ала нету...

Хотя можно и не вписывать, конечно. Зайдут в тему - сами все поймут

Насчет Крисмаса я имела в виду его отношение к названию. Он человек неболеющий за Ала, получился бы взгляд со стороны...

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Нравится, но о том, что тут переводят блог Ала нету...

Пропишем в первом посте. Трудно в названии совместить все: и название темы, и исп. журналистов, и Алонсо - получится длинно.

А насчет названия - как выберем какое-нибудь, так и пошлем ему на утверждение :)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Голова уже не варит, оптимальным кажется такое название:

"Говорит Иберия. Записки испанских журналистов"

Алонсо: Переводы блогов

.

Изменено пользователем Сергей Владимирович

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Было бы замечательно, если бы в названии было Фернандо Алонсо или Алонсо.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

!) ФАстер-блог; 2) OnLine-ФАстер; 3) Пульс Алонсо в сети; 4) Алонсо-живая лента

Длинные названия как то не очень звучат на мой взгляд.Надо ёмко и по делу :blush: Правда я смотрю что то у меня не очень получилось :D

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Говорит Испания и Фернандо Алонсо.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Голова уже не варит, оптимальным кажется такое название:

"Говорит Иберия. Записки испанских журналистов"

Алонсо: Переводы блогов

.

Может, заменить на Испанию?

Иберийский=Пиренейский все-таки не только Испании принадлежит, а мы только испанцев переводим

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

"Formula Uno. Испанские записки"

Алонсо: Переводы блогов

"Formula Uno. Испанский дневник"

Алонсо: Переводы блогов

.

Изменено пользователем Сергей Владимирович

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.

×
×
  • Создать...